El año que viene cumple el arriendo del local.
明年这地方的到期.
El año que viene cumple el arriendo del local.
明年这地方的到期.
No le arriendo la ganancia si se empeña en seguir por ese camino.
如果他执意那么干下去,我看是不会有好结果的.
Este tipo de arriendo se suele denominar “arrendamiento financiero”.
这种类型的赁通常称为“融资赁”。
El “arriendo del combustible-aceptación de la devolución del combustible” de manera parcial también podría funcionar en este caso.
部分“借-收回”的安排这里也可能行得通。
Los ejemplos serían: arriendo y devolución del combustible, ofrecimientos comerciales para almacenar y someter a disposición final el combustible gastado, y bancos de combustible comercial.
例如,提供借和收回、乏商业贮存和处置以及商业库。
El autor de la reclamación de la categoría "C" no especificó el número de su tienda y este número no consta en el contrato de arriendo anterior a la invasión.
“C”类赔人未具体说明他的商店号码,并且此商店号码未写入侵前的。
Dicho sea de paso, nada podría impedir que otras empresas de combustible nuclear ofrecieran a escala comercial mecanismos para el “arriendo del combustible y la aceptación de su devolución”.
顺便提及,没有什么能够阻止其他核公司商业基础上提供“借-收回”安排。
Los ejemplos serían: arriendo del combustible y ofrecimientos de aceptar la devolución del combustible, ofrecimientos comerciales para almacenar y someter a disposición final el combustible gastado, así como bancos de combustible comercial.
提供借和收回、乏商业贮存和处置以及商业库。
Los documentos justificativos presentados por el reclamante jordano comprendían el contrato de arriendo del local comercial fechado antes de la invasión y facturas por la compra de existencias, también anteriores a la invasión.
赔人提交的文件证据包括入侵前用公司用房以及入侵前购买公司库存货物的发票。
Un aspecto deficiente del mecanismo antes descrito es la disposición, de hecho la capacidad política, del Estado arrendador de aceptar la devolución del combustible gastado que hubiera provisto en virtud del contrato de arriendo.
上述安排的一个薄弱部分是出国收回它根据借合同所提供的乏的意愿,实际上就是政治能力。
El aspecto deficiente del mecanismo antes descrito es la disposición, de hecho la capacidad política, del Estado arrendador de aceptar la devolución del combustible gastado que hubiera provisto en virtud del contrato de arriendo.
上述安排的薄弱部分是出国回收它根据借合同所提供的乏的意愿,实际上就是政治能力。
En la actualidad, si bien el arriendo de combustible es un método relativamente sencillo, la aceptación de la devolución del combustible, aunque más controvertida, reviste mayor interés desde el punto de vista de la no proliferación.
目前,借相对简单,而收回尽管争议较大,但从防扩散观点看则更有意义。
Este modelo sería un mecanismo colectivo de “arriendo del combustible-aceptación de la devolución del combustible” en el que participaran varias empresas de combustible nuclear junto con sus gobiernos (la aceptación de la devolución del combustible tendría una dimensión política).
这种模式是一项集体的“借-收回”安排,涉及若干核公司及其政府(收回将涉及政治层面的问题)。
Dos de los autores de reclamaciones de la categoría "D" presentaron contratos de arriendo anteriores a la invasión, concluidos con arrendadores diferentes del arrendador del reclamante que presentó su reclamación en la categoría "C", y los otros dos no presentaron ningún contrato de esta clase.
“D”类赔人提交了与“C”类赔人房东不同的入侵前的,余下的2人未提供入侵前的。
A este respecto, cabe señalar que un ENM, en virtud del cual se arrienda combustible nuclear y se acepta la devolución del combustible gastado, evita la mayoría de los riesgos de proliferación, aunque exige al vendedor del combustible que se ocupe de la disposición final del combustible gastado.
这方面值得注意的是实施借核和收回乏的多边核方案虽然能避免大部分扩散危险,但它要求供应商解决乏的处置问题。
Las actas de las reuniones del Comité de Contratos de la Sede ponen de manifiesto casos de presentaciones ex post facto al Servicio de Adquisiciones relacionadas con prórrogas de contratos de arriendo existentes que no cumplían la definición de urgencia del Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada.
合同委员会的会议纪要反映出,事后提请采购处批准的现有赁合同延期案中有不符合财务条例和细则规定的紧急情况定义的情形。
Los funcionarios de la FACI admiten que el programa de adquisiciones y arriendos durante este período no se basaba simplemente en necesidades tácticas. Muchas de estas adquisiciones tuvieron carácter “político”, y tenían por objeto extraer un máximo de utilidades en beneficio de las personas participantes en la cadena de suministro.
科特迪瓦空军军官承认,这期间它的采购和赁方案并不仅仅出于战术需要,其中若干购置是“政治性”的,用于向供应链中的有关个人提供最大限度的利润。
También es concebible una forma de “arriendo de combustible-aceptación de la devolución del combustible”, en la que el Estado donante aceptara la devolución de una cantidad de desechos de actividad alta vitrificados (o de otro modo acondicionados) que correspondiera a la cantidad y la toxicidad de los productos de fisión contenidos en el combustible gastado.
也可以设想采取部分“借-收回”的形式,按照这种形式,供应国将接受收回一些与乏中所含裂变产物数量和毒性相当且经玻璃固化或以其他方式适当整备的高放废物。
La asignación de los recursos se consideraba también otra posible causa de conflicto tanto entre los países como en cada uno de ellos, por lo que los participantes pedían a los gobiernos y a las organizaciones internacionales que resolvieran los problemas relativos al uso conjunto del agua, el arriendo de tierras y la distribución de gas.
资源分配被视为引起国家内部和国家之间冲突的一种可能的原因,因此与会者呼吁各国政府和国际组织解决有关水源分享、土地出让和煤气分配有关的问题。
El Estado que obtenga el combustible sin irradiar arrendado quizás desee garantizar la posesión de suficientes suministros de combustible concertando un contrato con más de un gobierno y una empresa vendedora internacional para satisfacer parte de sus necesidades de recarga de combustible, en virtud de acuerdos de arriendo múltiples que abarquen, cada uno, una parte de sus necesidades de suministro de combustible.
获得用的新的国家可能希望通过与不只一国政府和不只一个国际供应公司签定合同来保证其具有充足的供应,以便每项交易只涵盖其一部分供应需求的多项借交易下,提供其换的多份需求。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。