A continuación se podrían seguir examinando los temas planteados y proponer recomendaciones viables con vistas a implementarlas.
接下来的可能步骤是继续探讨现有的主题领域和可建议,以期加以执
。
A continuación se podrían seguir examinando los temas planteados y proponer recomendaciones viables con vistas a implementarlas.
接下来的可能步骤是继续探讨现有的主题领域和可建议,以期加以执
。
El mismo examen se utilizará para promover el aprendizaje institucional, con vistas a mejorar el desempeño y obtener resultados.
审查本身将有助于推动组织学习,改进业绩,取得成果。
En este sentido, resulta oportuno adoptar salvaguardias adecuadas para contrarrestar el efecto de cascada con vistas a su eventual eliminación.
这一方面,我们应该采取充分的保障措施来抵消“连带效应”,以期最终消除它。
El representante preguntó si la GETE podía llevar a cabo un estudio con vistas a estimar los costos de recogida y destrucción.
该代表希望了解技经评估组是否可以对处置和销毁的可能成本进研究。
También se presentaron ejemplos de prácticas recomendadas en materia de desarrollo institucional con vistas a la incorporación de la perspectiva de género.
还提供了有关发展机构以促进社会性别主流化的良好做法的例子。
Acogemos con satisfacción la estrategia del Secretario General de lucha contra el terrorismo y la examinaremos durante la Asamblea General con vistas a aprobarla.
我们欢迎秘书长的反恐怖主义战略,并将大会审议、从而通过该战略。
La realización con éxito de una agenda palestina de reformas con vistas a la creación de un Estado sigue siendo una tarea difícil y esencial.
成功执巴勒斯坦“
立国而改革的议程”是一项关键挑战。
El Grupo de Expertos invita a la tercera reunión del Comité Preparatorio a examinar la propuesta con vistas a incorporarla, si procede, al documento del SAICM.
专家组要求制定工作筹备委员会第三次会议审查这份建议,以便必要时将其纳入SAICM文件。
El documento final de la cumbre constituye un buen punto de partida para seguir trabajando con vistas a alcanzar aquellos acuerdos que no ha sido posible obtener.
首脑会议结果文件是继续努力达成我们迄今未能达成的协定的一个良好的起点。
Subraya la importancia del respeto de las moratorias a los ensayos nucleares y de la celebración de conferencias con vistas a facilitar la entrada en vigor de ese Tratado.
摩洛哥王国强调必须遵守暂停核试验的决定以及召开会议、促进《条约》生效。
Invitamos a todos los Estados a que apliquen medidas de fomento de la confianza y de desarme con vistas a fomentar y reforzar un entorno de seguridad regional e internacional.
我们邀请所有国家实施建立信任和裁军措施,以期促进和加强区域和国际安全环境。
El PNUMA está trabajando en evaluaciones de las repercusiones ambientales después de los desastres con vistas a incorporar las preocupaciones ambientales en el diseño de los procesos de recuperación y restablecimiento.
环境规划署正进
环境影响的灾后评估,以将环境问题纳入复兴和恢复程序的规划工作。
Cuba lamenta profundamente la falta de avances concretos en el cumplimiento del compromiso inequívoco de los Estados poseedores de armas nucleares de eliminar totalmente sus arsenales nucleares con vistas a lograr el desarme nuclear.
古巴对核武器国彻底销毁其核武库以实现核裁军的明确承诺方面没有具体进展深表遗憾。
También Indonesia es más libre que nunca y está empezando a tomar medidas para enfrentarse a su pasado con vistas a librarse de la persistente cultura de la violencia, los abusos y la impunidad.
印度尼西亚也从未像现这样自由,并且开始采取步骤面对其自己的过去,以便使其从暴力、虐待和有罪不罚的普遍文化中摆脱出来。
Por ello, el OOPS debe seguir desempeñando su labor y perseverar en sus intentos de ampliar su base de donantes con vistas a mejorar la situación de los refugiados y permitirles ejercer sus derechos inalienables.
解决巴勒斯坦难民的困境是一项国际责任,因此,工程处应继续执其工作,继续努力扩大捐助来源,以改善难民的情况,并使他们实现其不可剥夺的权利。
El Grupo insta a la comunidad internacional a que respalde la construcción de infraestructura con vistas a cumplir el objetivo de la NEPAD de conseguir que el comercio entre países africanos crezca en beneficio de todos.
小组敦促国际社会支持基础设施建设,以有助于实现新伙伴关系的目标:使非洲内部的贸易能够发展壮大,互惠互利。
Fortalecimiento de la cooperación interregional y económica entre las comunidades económicas regionales con vistas a ampliar el espacio económico, los mercados y el comercio entre distintas regiones y dentro de ellas, y a promover economías de escala.
加强各区域经济共同体之间的区域和经济合作,以便扩展经济空间、促进区域内和区域间贸易及市场,并开拓规模经济。
El objeto de la resolución es favorecer el proceso de consultas con los Estados Miembros en relación con el Informe sobre el Desarrollo Humano con vistas a mejorar su calidad y exactitud sin comprometer su independencia editorial.
决议旨改善
《人类发展报告》工作上与会员国的协商进程,提高报告的质量和准确性,但不影响《报告》编辑的独立性。
Por ese motivo, a pesar de las reticencias y las reservas de unos y otros, presenté al Parlamento el proyecto de enmienda redactado en Marcoussis, con vistas a someterlo a referéndum, única vía dispuesta en la Constitución.
因此,尽管各方存迟疑和保留,我还是向议会提交了
马库锡起草的修订案,以期按照宪法规定的唯一途径将其付诸全民投票。
En estos momentos se está celebrando la Conferencia Mundial sobre la Reducción de los Desastres en Kobe, Japón, con vistas a crear un nuevo marco de acción para aumentar la resistencia del mundo ante los desastres naturales.
今天,我们举
会议之际,减少灾害问题世界会议正
日本神户举
,其目标是制订新的
动框架,增强世界抗击自然灾害的能力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。