Evitaremos crear líneas divisorias en el seno de la comunidad internacional.
我们将避免在国际社会中划分界限。
Evitaremos crear líneas divisorias en el seno de la comunidad internacional.
我们将避免在国际社会中划分界限。
Se ha creado un nuevo mercado mundial que hace caso omiso de la divisoria —que durante tantos decenios pareció absolutamente fundamental— entre oriente y occidente.
个新全球市场已经建立,无视数十年来似乎是此根本性东西方之间鸿沟。
El carácter divisorio del plan más reciente, que básicamente fue la razón por la cual se rechazó, significa que está lejos del meollo del problema.
上次份计划分裂性,是计划严重脱离问题实质缩影,是导致计划被拒绝根本原因。
Los tipos de información o el grado de detalle con el que esto se especifica pueden variar y la línea divisoria entre ese tipo de intercambio y la asistencia técnica puede ser borrosa.
信息种类以及信息详细程度可能;种信息交换与技术援助之间界线也可能模糊清。
En segundo lugar, el Canadá ha criticado el lenguaje incendiario, provocador y divisorio en los proyectos de resolución, lenguaje que crea un sentido de desequilibrio y parece señalar que sólo Israel es el que tiene obligaciones.
其次,加拿大批评决议草案中采用煽动性、挑衅性和分裂语言,种语言造成种平衡感,似乎表示唯有以色列有义务。
La línea divisoria de las aguas de las laderas en las montañas bajas que rodean el río Sava es determinante, como también lo son los sectores altos y superiores de las cuencas de los afluentes directos del Sava.
萨瓦河沿岸低势山坡水流域紧缺,直接流入萨瓦河上游较高盆地部分也是此。
En otras palabras, en ese entonces las partes adoptaron una interpretación del arreglo concertado en el tratado que hizo que la línea demarcada del mapa, en tanto pudiera haberse apartado de la verdadera línea divisoria de las aguas, prevalecía sobre la cláusula pertinente del tratado.
换句话说,各当事方当时对条约协议诠译使得地图线在可能同于分水岭线时超越于条约相关条款。
Sé que la línea divisoria entre enmendar mi propuesta y presentar nuevas sugerencias es muy angosta, pero tratemos, en la medida de lo posible, de centrar la atención en esa propuesta y en qué partes de ella podrían eliminarse o substituirse, en lugar de considerar propuestas totalmente nuevas.
我知道,修改我建议与提出新建议之间差别并大,但我们应该尽可能把精力集中在项建议上,重点讨论可删除或替换其中哪些部分,而是考虑全新建议。
Es evidente que esa afirmación sería absolutamente incongruente con la afirmación también hecha de manera igualmente firme por Tailandia de que esos actos, en el ejercicio concreto de su soberanía, eran prueba de su convencimiento de que tenía soberanía sobre la zona del Templo: porque si Tailandia tenía una verdadera confusión sobre la línea trazada en el anexo I, si realmente consideraba que allí se indicaba la verdadera línea divisoria de aguas, entonces también debía haber considerado que, sobre la base del mapa y de su aceptación de éste, la zona del Templo se encontraba correctamente en Camboya.
论点显然与泰国此前个同样强烈论点相当致,此前论点是,泰国在切实行使其主权时所实施行为证明泰国认为它对隆瑞古寺地区拥有主权;致原因在于:果泰国确实误解了附件地图线,也即果它真以为此线正确显示了分水岭线,那么,根据地图并鉴于它已接受了地图事实,它也必然以为隆瑞古寺地区理所当然在柬埔寨境内。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。