1.Tampoco tiene intención de embarcarse en la fabricación de explosivos.
斯洛文尼亚国内也没有人打算开始制造炸药。
2.Convendría establecer tales principios o directrices antes de embarcarse en la ambiciosa labor de codificar tales actos.
有益做法是,先确定原则或准则,然后再开展对行为进行编纂雄心勃勃工作。
3.Los jóvenes se habían embarcado en un viaje peligroso para tratar de huir del peligro, con la esperanza de encontrar un futuro más brillante.
两名男孩踏上了危险旅途,满怀着对更光明未来希望,企图逃离危险。
4.Ahora, nos hemos embarcado en una serie de consultas nacionales con las partes interesadas pertinentes para acelerar el proceso de incorporación del Estatuto a la legislación del país.
我们现已开始与相关利益有关者进行一系列全国协商,以加快《规约》本国化。
5.Las medidas abarcaban toda la gama de cuestiones de seguridad, como las tentativas de piratería y robo a mano armada, los intentos de embarcarse como polizón o emigrante ilegal, y el terrorismo.
施涵盖了安全问题整体范围,如实施海装抢劫企图,偷乘者或非法移民上船企图恐怖主义。
6.Los Estados deben evaluar las circunstancias particulares en que se produjeron los hechos, así como todos los aspectos del comportamiento de sus nacionales, antes de decidir ejercer la protección o embarcarse en procedimientos judiciales internacionales.
国家应评估实施该行为具体环境,以及其国民所作所为,然后再决定是实施保护还是提起国际诉讼。
7.Las medidas en vigor abarcan la gama completa de la seguridad, tales como las tentativas de hurtos menores, piratería y robo a mano armada, tentativas por embarcarse como polizón o emigrante ilegal y, por último, terrorismo.
8.El Comité de Supervisión y Gestión del Riesgo será el patrocinador ejecutivo de la política y, una vez que el Comité entre en funciones, será posible embarcarse en el proceso de examen, aprobación y aplicación de la política.
风险管理监督委员会将是政策执行机构,而且一旦该委员会开始运作,则能够开始审查、核准执行该政策进程。
9.Ahora nos hemos embarcado en la segunda etapa de nuestro programa que se basa en el desarrollo de reactores reproductores rápidos, con el inicio de la construcción de un prototipo de reactor reproductor rápido de 500 MWE(e) que inició operaciones en octubre del año pasado.
10.En consecuencia, sería necesario que los países en desarrollo, al liberalizar sus mercados de capital, mano de obra y productos, se aseguraran de que las empresas siguieran teniendo incentivos para embarcarse en el aprendizaje institucional y que existieran fuentes estables de financiación para las empresas existentes y nuevas.
11.Reconociendo que el acuerdo internacional sobre los bosques no está preparado para embarcarse en un proceso de negociación de un instrumento jurídico vinculante relativo a los bosques, y dado que el FNUB debe aún adoptar la visión holística de los bosques que los pueblos indígenas tienen, en la que los derechos colectivos de los pueblos indígenas a sus tierras, territorios y conocimientos se consideran integrales.
12.Al reafirmar su condición regional e internacional como centro económico, financiero y bancario y como parte de sus esfuerzos por atraer inversiones y capitales más grandes, generar oportunidades de empleo para sus ciudadanos y fortalecer la economía nacional, el Reino de Bahrein se ha embarcado en muchos e importantes proyectos económicos y de inversión que fortalecerán y mejorarán la posición económica y comercial de Bahrein en los planos regional e internacional.
13.Hubo una discusión significativa con respecto al futuro acuerdo internacional sobre los bosques y se reconoció que el acuerdo internacional sobre los bosques no está listo aún para embarcarse en procesos de negociación de leyes para los bosques, puesto que el FNUB tiene todavía que adoptar la visión holística de los bosques de los grupos indígenas, en el que sus derechos colectivos a las tierras y territorios y su conocimiento sea integral.