El salario mínimo quedará exceptuado de embargo, compensación o descuento.
八、 最低工资应免于扣押、赔偿或扣除。
El salario mínimo quedará exceptuado de embargo, compensación o descuento.
八、 最低工资应免于扣押、赔偿或扣除。
Si se exceptúan unas pocas iniciativas municipales que procuran la diferenciación, no rige ninguna disposición sobre la asistencia explícita a las víctimas de este delito.
除极少数有关区别对待的市政倡议外,对这犯罪受害者的具体援助没有做出规定。
El Ministro ha ejercido esa facultad en pocos casos; por ejemplo, ha exceptuado a la compañía de electricidad en vez de algunas de sus actividades concretas.
商务、科技部长在形中行使了这项权利,具体来说,他将照明和电力公司身而不是该公司的某具体活动排除在《公平竞争法》围之外。
El Ministro de Comercio, Ciencia y Tecnología tiene la facultad general de exceptuar a cualquier otra empresa o actividad mediante una ordenanza sujeta a una resolución afirmativa.
商务、科学和技术部长享有总括权力,有权将“由他发布命令(此种命令需经肯定决定批准)宣布的其他企业或活动”排除在《公平竞争法》围之外。
En particular, permiten suprimir concesiones cuando aumentan las exportaciones, exceptúan rubros delicados y reducen el alcance efectivo de las preferencias mientras siguen extrayendo concesiones no relacionadas con el comercio14.
特别是这方案允许在出口增长时取消特许权,免除敏感项目并降低优惠的有效围,但同时仍攫取与贸易无关的特许权。
Por consiguiente, la empresa Kemira, que se denunció a sí misma ante la autoridad, será exceptuada del pago de multas, que habrían ascendido a más de 1.000 millones de forint húngaros.
因此,Kemira向该管理机构自首,将被免于支付10亿多匈牙利福林的罚款。
Por ejemplo, cuando se privatizó el sector de la electricidad, el Ministro de Comercio, Ciencia y Tecnología exceptuó a la Compañía de Electricidad del ámbito de aplicación de la ley de competencia leal.
例如,在电力部门实行私营化之后,商务、科学和技术部长宣布照明和电力公司不在《公平竞争法》的围内。
Igualmente, el proyecto de Convención incorpora como principio absoluto la autonomía de las partes, que estarán facultadas para aplicar o no la Convención a sus contratos o para exceptuar cualquiera de sus disposiciones.
同样地,公约草案将当事方的自治体现为项绝对的原则,当事方将获得权力,可以将公约应或不应于其合同,或背离公约条款的任何项。
Lo importante es que el principio de "igualdad de trato" implica el principio de "derecho a la diversidad" que exceptúa a la mujer de requisitos especiales para un trabajo, la protección de la maternidad, etc.
重要的是,“平等待遇”原则意味着“多样化权利”原则,这对妇女在职业、孕期保护等等方面的特殊要求规定了例外。
Por “masa o producto” se entenderá todo bien corporal (exceptuados los títulos negociables y los documentos negociables) que esté tan estrechamente unido a otro que no pueda ser objeto por sí solo de una garantía real.
“合成物质或制成品”系指相互紧密连接以致无法在其上设定单独担保权的有形物(流通票据和单据除外)。
Es necesario, so pena de vaciarlas de su contenido, separar estas obligaciones mínimas, lo mismo que las relativas a la noción de establecimiento, de las disposiciones que las partes podrán exceptuar en ejercicio de su libertad contractual (proyecto de artículo 3).
如果不使这最低义务失效的话,有必要从当事人通过行使其契约自由(草案第3条)可能减损的条文围删除这最低限度的义务以及有关营业地的义务。
Si exceptuamos la iniciativa propuesta por el “Small Five” (S-5), en realidad no ha habido un esfuerzo de similar envergadura desde la adopción por parte de esta Asamblea General de la resolución 267 (III), a la cual me referiré más adelante.
自大会通过第267(III)号决议以来,确实还没有可与“五小国”的提案的规模相比的努力,我稍后会更详细地谈到该决议。
La definición del término "bienes" como "todo tipo de cosas distintas de los bienes raíces, el dinero, los valores o los derechos inmateriales" crea un problema, ya que puede significar que todo el sector de servicios financieros está exceptuado de la ley de competencia leal.
将“财产”词界定为“除不动产、货币、证券或诉讼涉及的财产以外的各类财产”,引起了个问题,因为这界定可以意味着整个金融服务部门不受《公平竞争法》的约束。
La ley de competencia leal exceptúa específicamente de su ámbito de aplicación algunas actividades, como las de negociación colectiva entre empleados y empleadores, las de las asociaciones profesionales destinadas a la protección de la población y las relacionadas con los tratados en que Jamaica es Parte.
《公平竞争法》具体规定,有活动不受其条款的约束,这活动包括雇员和雇主的集体谈判活动、专业协会旨在保护公众的活动、与牙买加加入的条约有关的活动等。
Estimamos necesario insertar en el comentario una clara afirmación que refleje esta interpretación para ofrecer la seguridad necesaria en las operaciones o, de no ser así, deberían insertarse las palabras “explícitamente o implícitamente” a continuación de la palabra “exceptuar”, si se prefiere una aclaración de tipo legal.
我们认为,需要在评注中列入项明确的说明以反映这谅解,以便提供必要的交易确定性,或者如果倾向于在条文中加以明确,则另种做法是,应当在“减损”之后插入“明示或暗示”这几个字。
Por “bienes incorporados a otros bienes muebles” se entenderá todo bien corporal (exceptuados los títulos negociables y los documentos negociables) que pueda ser objeto por sí solo de una garantía real, aun cuando esté firmemente adherido o incorporado a otro bien mueble, sin perder, sin embargo, su identidad.
“动产定着物”系指可在其上设定单独担保权的有形物(流通票据和流通单据除外),即使其与其他动产紧密连接,但未丧失其独特性。
Si se exceptuaran las empresas de otros sectores a los que se aplica la legislación o la reglamentación, como los de la electricidad, el agua, la energía, la banca, los seguros o las telecomunicaciones, la eficacia de la ley y la política de competencia en general se verían comprometidas.
如果电力、供水、能源、银行、保险、电信等受相关立法或规章约束的部门的企业被排除在《公平竞争法》围之外,那么该法和整个竞争政策的有效性将受到损害。
No se han hecho estudios amplios de la nutrición materna, si se exceptúa el estudio dirigido por el Ministerio de Salud sobre la anemia ferropénica en las mujeres embarazadas: la incidencia de este tipo de anemia en las embarazadas es de más de 40%, un porcentaje que de ninguna manera se puede considerar bajo.
在产科营养方面没有进行广泛调查,不过,卫生部对怀孕妇女的贫血问题做了项调查,结果显示,发生率超过40%,这个比例相当高。
Si bien se observó que, en cambio, esas recomendaciones sí serían necesarias si un Estado adoptaba un enfoque no integrado, se convino en que para tal supuesto se hiciera una referencia a las disposiciones aplicables a las garantías reales sin fines de adquisición (exceptuando la recomendación 102, que trataba del derecho aplicable a las garantías reales sobre bienes inmateriales).
尽管据指出,如国采取非综合性做法,这建议就是必要的,但是工作组致同意,可以通过提及于非购货担保权的规则(涉及无形财产上担保权法律问题的建议102除外)来达到这效果。
Puede exceptuar de ésta a empresas o actividades mediante una ordenanza sujeta a una resolución afirmativa; designa a los miembros de la Comisión, nombra a uno de ellos como presidente y establece su remuneración; tiene la facultad de dar por concluido el mandato de un miembro que no sea el Director Ejecutivo, pero únicamente con causa justificada; y también tiene la facultad de conceder licencias.
商务、科技部长可以签发命令,宣布某企业或活动不在《公平竞争法》的围内,此种命令须得到肯定决定批准;任命委员会委员,指定其中人担任委会主席,并确定委员们的报酬;有权终止除执行主任以外的委员的任期,但须依据理由;并有权准假。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。