No hay que fiarse de los que prometen demasiado.
不要相信那些轻易许愿人。
No hay que fiarse de los que prometen demasiado.
不要相信那些轻易许愿人。
Francia, y por conducto de ese país Camboya, se fiaban de la aceptación del mapa por Tailandia.
法国,柬埔寨通过法国,均依赖泰国接受该地图。
La cuestión es quién decide si es fiable: la persona que opta por fiarse de ella, o alguien ajeno a la operación en que se ha utilizado.
问题是谁来其是否可靠:是选择依赖签名人,还是处于使用签名交易以外局外人。
Las empresas partes debieran tener la posibilidad de escoger de qué se van a fiar, lo mismo que deciden con quién hacer negocios -decisión todavía más importante.
企业当事人应当能够选择它们将依赖什么,正如它们决与谁做生一样——而这甚至是一个更重要决。
La experiencia que se deriva del Mecanismo Mundial pone de manifiesto también que al no existir una financiación adecuada y de fiar, por si mismo, un mecanismo coordinador puede mostrarse incapaz de generar las finanzas necesarias para ayudar en la medida necesaria y suficiente a las Partes que son países en desarrollo a que apliquen el Convenio de Rotterdam.
全球机制经验还说明,在没有独立、资金充沛协调机制情况下,仅有协调机制可能还无法产生帮助发展中国家缔约方切实制订鹿特丹公约所需要资金流动。
Se dijo además que la confianza depositada por un tercero en un documento estaría sólo justificada en la medida en que ese documento constituyera una prueba concluyente, como sería el caso de un conocimiento de embarque negociable, pero que no debía ampararse la confianza depositada por un tercero que se fiara de un documento que no fuera probatorio del contrato.
另据指出,只有当某一书证实可以证明可转让提单等单证存在时,要求第三方依赖此种书证,才是合情合理,而对于那些愿根据不大可靠书证承担风险当事方,则不应过于强调此种依赖。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。