Inmediatamente después de la gira de estudio, la Universidad de las Indias Occidentales se incorporó al Instituto Virtual.
在此研究旅行之后,西印度群岛大学加入了虚拟学院。
Inmediatamente después de la gira de estudio, la Universidad de las Indias Occidentales se incorporó al Instituto Virtual.
在此研究旅行之后,西印度群岛大学加入了虚拟学院。
El número de giras teatrales ha disminuido de año en año.
剧院巡回演出的数量年年下降。
La veleta gira constantemente.
风向标不停地转动着。
Sigue todo recto, pasa dos calles y, cuando llegues a la avenida principal, gira a la derecha.
你一直笔直的往前走,穿过两条街,当你到达了主街道,向右转。
Algunas administraciones locales establecen acuerdos de asistencia con los teatros que llevar a cabo giras en sus territorios respectivos.
一些地方政府与剧院就前来自己辖区访问演出期间的支助达成了协议。
La investigación gira en torno a propuestas para gestionar y regular mejor esos procesos de transición.
围绕着更好地驾驭和规制此类过渡进程的提议开展了研究。
El presupuesto de los teatros no les permite organizar giras, por lo que necesitan financiación pública adicional, es decir, programas de apoyo que subvencionen las representaciones teatrales.
拨给剧院的预算不允许它们组织巡演,这就是需要追加公资金的原因——支助为戏剧演出提供额外补贴的方。
Las principales causas del descenso del número de espectadores de teatro son el bajo poder adquisitivo de la población y el elevado costo de las giras teatrales.
观看戏剧人数下降的主要原因,是购买力低下和剧院巡演成本高。
La política internacional de Venezuela gira en torno a un nuevo concepto de la diplomacia comercial, económica y financiera y a la aplicación de políticas de bloques regionales que defiendan la soberanía ante pretensiones hegemónicas.
委内瑞拉的国际政策是围绕着一个新贸易、经济和金融外交理念,执行维护主权,反对霸权企图的地区政策。
La delegación de Cuba rechaza la aplicación selectiva del Tratado, el cual gira en torno a los tres pilares esenciales de la no proliferación, el desarme y la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos.
古巴代表团拒绝有选择地适用条约,适用条约围绕的是不扩散、裁军以及和平利用核能这三大支柱。
La labor del Consejo gira en torno a las actividades de consolidación de la paz después de que un país sale de un conflicto y emprende el proceso de consolidación de la paz y recuperación económica y social.
在国家处理冲突和精力重建和平和经济和社会重建时,安理会的工作围绕着建设和平活动。
Ahora bien, el Comité no puede examinar de nuevo los hechos y las pruebas en cada caso de deportación, especialmente cuando el caso gira en torno a la evaluación de la credibilidad del denunciante.
然而,委员会不能一再复查每个遣送的事实和证据,尤其是要对提交人信誉进行评估的件。
En consecuencia, en el sistema comercial y financiero internacional se ha ido creando un tipo de coherencia en materia de políticas que gira en torno al control de las actividades de los Estados soberanos recetando una serie restringida y uniforme de instrumentos aceptables en materia de políticas.
是,通过规定狭隘的一致的可接受的政策手段,在围绕控制主权国家行动的国际贸易和金融体制方面就出现了某种政策一致性。
La estrategia de intervención de la organización gira principalmente en torno a: i) el establecimiento de referentes técnicos; ii) la creación de iniciativas en colaboración con otros asociados; iii) la ejecución de programas operacionales para promover sistemas agrícolas sostenibles y garantizar el desarrollo de la bioenergía.
其干预战略的基础是:(一) 确立技术参考标准,(二) 与其他伙伴合作制定各项倡议,(三) 开展旨在促进可持续农业体制并保证开发生物能源的方。
La organización de cursos destinados a la capacitación y orientación profesional de los asesores sobre la condición de la mujer, la celebración de reuniones anuales para graduados de esos cursos, la realización de giras profesionales de los asesores y la celebración de conferencias y seminarios periódicos para asesores residentes.
举办旨在对妇女地位问题顾问提供培训和专业指导的培训班,召开这些培训班的毕业生年度会议,组织顾问的专业参观,并为常驻顾问举行定期会议和研讨会。
Los datos que registra el SCISAT cuando gira en órbita alrededor de la Tierra ayudan a los científicos y los encargados de formular políticas del Canadá a evaluar las medidas de política ambiental y proponer otras para mejorar el estado de la atmósfera de la Tierra y prevenir que siga agotándose el ozono.
SCISAT在围绕地球轨道运行时记录的数据将帮助加拿大科学家和决策者评价环境政策,并制订措施以改善地球大气层健康状况并防止进一步消耗臭氧层。
Tras su visita a Colombia y teniendo en cuenta los testimonios recogidos durante su gira por los diversos departamentos del país, el Relator Especial no puede dejar esta ocasión para renovar su llamada de alerta sobre el impacto que el conflicto armado interno que vive el país tiene en las comunidades indígenas y en particular en los niños indígenas.
鉴他在访问哥伦比亚若干省期间收集到的各种证据,特别报告员愿意再度发出警告,呼吁人们注意到该国国内的武装冲突对土著社区,特别是对土著儿童所造成的影响。
La cuestión de las tarifas de interconexión gira en torno al hecho de que, si bien tradicionalmente los operadores internacionales de interconexión telefónica comparten los costos de las llamadas terminadas en la red de la otra parte, los operadores de Internet de los países en desarrollo suelen verse obligados a asumir la totalidad de los costos ocasionados por la conexión de sus redes a las de las grandes empresas proveedoras internacionales de servicios de red, independientemente de la dirección del tráfico.
连接收费问题的核心是,虽然在彼此网络中结束的话费通常是由国际电话互联运营商分享的,但发展中国家的互联网运营商常常被迫支付其网络与全球网络服务供应商之间连通的全部费用,而不论通话方向。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。