Programas de atención de la salud: (Viet Nam) reconocimientos médicos; estudio de las condiciones higiénicas y de alimentación.
(越南)提供医疗检查;调查和营养条件。
Programas de atención de la salud: (Viet Nam) reconocimientos médicos; estudio de las condiciones higiénicas y de alimentación.
(越南)提供医疗检查;调查和营养条件。
Aproximadamente el 40% de los desechos sólidos se deposita de conformidad con las normas sanitarias e higiénicas, según los datos facilitados por el Instituto de Salud Pública.
根据波斯尼亚和黑塞哥维那联邦公共研究所提供的数据,大约40%的固体废料是根据环/规则处理的。
A menudo había tres en cada celda, dormían en el suelo, donde pululaban las cucarachas y padecían condiciones higiénicas deficientes a causa de la falta de agua.
他们一般三人一间,睡在地上,处处都是蟑螂,由于缺水,条件级差。
Se concede prioridad a las familias que habitan viviendas que sean estructuralmente inseguras, tengan malas condiciones higiénicas que han ocasionado problemas médicos, o planteen graves problemas sociales, como el hacinamiento.
优先考虑居住在结构不安全的住房中的家庭,这些住房条件不,导致疾病发,或引起严重的社会关注,例如过拥挤。
Los conflictos armados y los desastres naturales, que impiden el abastecimiento de agua potable a los hogares y las prácticas higiénicas, afectan especialmente a los más vulnerables, en particular a las mujeres y los niños.
武装冲突和自然灾害使家庭不能使用安全饮用水及讲究个人,这对包括妇女和儿童在内的最弱势群体影响尤为严重。
El UNICEF está prestando apoyo adicional al proyecto de abastecimiento de agua y saneamiento ambiental a fin de mejorar la capacidad de los principales funcionarios gubernamentales para promover un comportamiento higiénico, educación sobre higiene y saneamiento.
儿童基金会正在进一步帮助开展水与环境项目,以改进重要政府工作人员倡导行为和教育以及环境的能力。
Las deficientes condiciones socioeconómicas, el inadecuado abastecimiento de agua potable higiénicamente aceptable, la inadecuada gestión de desechos y las indebidas condiciones de las viviendas aumentan el riesgo de la aparición y propagación de muchas enfermedades contagiosas.
贫困的社会经济状况、符合标准的饮水供应不足、废物处理不当和不适当的住房条件,均增加了许多传染病的爆发和传播风险。
Se prestó atención a la divulgación de información sobre enfermedades ginecológicas entre las mujeres, la higiene de las niñas y los servicios de salud reproductiva, como el alumbramiento en condiciones higiénicas y la crianza de niños sobre la base de conocimientos científicos.
对妇科病、少女和健(如无感染产和科育儿)方面的信息推广工作予以了应有的注意。
Todas las personas que participan en la producción de alimentos o trabajan en instalaciones en que se cocinan las comidas (instalaciones de alimentación) han de asistir a conferencias sobre los mínimos higiénicos y sanitarios y pasar el examen final antes de empezar a trabajar.
所有从事食品制造过程或在准备饭菜的设施(伙食场地)工作的人员必须接受关于个人/环境的基本知识讲座,并且在开始工作之前参加最后考试。
El Estado Parte debe garantizar el derecho de los detenidos a ser tratados humanamente y a que se respete su dignidad, en particular su derecho a estar alojados en instalaciones higiénicas y a tener acceso a atención de la salud y una alimentación adecuada.
缔约国必须障使被拘留者得到人道的待遇和尊重他们的尊严,尤其是他们在配有设施和可获得健和充分食物条件下活的权利。
El Estado Parte debería garantizar el derecho de los detenidos a que se les trate con humanidad y respeto por su dignidad, en particular en lo que respecta a las condiciones higiénicas, el acceso a la atención de la salud y a una alimentación adecuada.
缔约国应当证被拘留者受到人道待遇和其尊严得到尊重的权利,尤其是在条件、取得医疗照顾和足够食物的方面做到这一点。
En una zona tribal en Tripura, por ejemplo, muchas escuelas carecen de instalaciones físicas básicas convirtiéndose durante la estación de lluvias en refugio nocturno para el ganado, de tal suerte que las deficientes condiciones higiénicas de las escuelas afectan el rendimiento escolar de los niños.
在Tripura地区的一个部落,许多校由于在雨季要改成牲畜的圈舍,因此谈不上任何起码的设施,校的环境极差,影响了上率。
En relación con la Ley de seguridad epidemiológica, el Consejo de Ministros ha publicado un reglamento en el que se especifican los requisitos higiénicos en relación con la prestación de servicios seguros e inocuos en peluquerías, salones de belleza, saunas, hoteles, instituciones de asistencia social y piscinas públicas.
根据《流行病安全法》,内阁颁布了各种条例,为美发室、美容院、桑拿浴室、宾馆、社会照料机构和公共游泳池等行业提供安全及无害服务详细阐述了方面的规定。
Aunque en el siglo XVIII se inició una reducción sostenida de la mortalidad, el fenómeno cobró nuevo impulso a principios del siglo XX, gracias a que la mejora de las condiciones higiénicas y la nutrición y los tratamientos médicos con una base científica pasaron a ser habituales en los países más avanzados.
死亡率从十八世纪开始持续下降,到了二十世纪初,较发达国家和营养普遍改善,并采取科的医疗方法,死亡率下降更为迅速。
El Relator Especial pide al Gobierno que asegure que las condiciones de detención de los presos se ajusten a las normas internacionales en lo que respecta a un alojamiento apropiado e higiénico, una dieta saludable, una atención médica apropiada y oportuna, incluido un tratamiento especializado de ser necesario, y la disponibilidad de materiales de lectura y escritura.
特别报告员吁请缅甸政府,确囚犯的拘押条件符合国际标准,有适当和清洁的住宿、健康的饮食、充分和及时的健、必要时包括专家诊疗、以及获得阅读和书写材料。
Los problemas con el agua potable y su calidad higiénica están la mayoría de las veces relacionados con la indebida eliminación de desechos líquidos y sólidos de la industria y las viviendas, la falta de una zona de protección de las instalaciones, la construcción inadecuada de instalaciones militares y depósitos, falta de fuentes materiales para su mantenimiento y funcionamiento, el mantenimiento inadecuado del proceso de producción tecnológica, el acondicionamiento del agua, y especialmente la falta de desinfección o la inadecuación de ésta.
饮用水及其质量问题常常与以下情况有关:工业和家庭液体和固体废物处理不当以及缺乏或没有遵守供水设施区域的护、不当建设军事设施和水库、缺乏维护这些设施及其运作的物质资源、技术产进程、水调节进程维护不当,以及特别是不进行消毒处理或处理不当等。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。