Según las entrevistas, la interfaz entre las divisiones también aumenta su coherencia con la ejecución y la labor de los coordinadores.
各部门之间密切配合,根据访问
情况,也提高了项目实施和牵头人工作
连
。
Según las entrevistas, la interfaz entre las divisiones también aumenta su coherencia con la ejecución y la labor de los coordinadores.
各部门之间密切配合,根据访问
情况,也提高了项目实施和牵头人工作
连
。
El sitio web del Año Internacional debería ser un sitio que centralice toda la información y que utilice una interfaz estática sencilla.
际荒漠化年网站应该是使采用简单静态界面
“一站购齐式
”网站并且采用简单稳定
界面。
Se está tendiendo un puente entre la Sección de Viajes y Transportes y las agencias de viaje gracias a la interfaz del IMIS.
目前正在通过综管系统界面立旅
和运输科同旅
代办人之间
联系。
Se ha establecido una Célula Interfaz de Inteligencia Criminal que sirve de vehículo y centro de coordinación de la inteligencia recibida de las instancias internacionales.
作为际利益相关者提供情报
渠道和联络点,犯罪情报联络室已经组
完成,联络室
工作人员全部是欧盟警察特派团
警员。
Si se quiere automatizar plenamente el proceso, es necesario crear una interfaz electrónica entre la computadora de escritorio de cada usuario y cada oficina ejecutiva del Departamento.
为使程充分自动化,必须
立用户台式机同该部各执
办公室之间
电子界面。
Las relaciones con la CSF tienen por finalidad resolver la interfaz entre la ley de competencia leal y la legislación de cuya aplicación se ocupa la CSF.
与金融事务委员会合作,旨在处理《公平竞争法》与由该委员会负责实施
立法之间
关系。
Thirsk estará destacado en el centro de control de la misión de Oberpfaffenhofen, cerca de Munich (Alemania), donde trabajará como coordinador de la interfaz de la tripulación.
在飞期间,Thirsk先生将驻在位于德
慕尼黑附近
奥伯芬霍夫
飞
控制中心,他将在那里担任机组联络协调员。
Aclarar, en la propia ley de competencia leal, la interfaz entre esa ley y las demás leyes y reglamentos es otro elemento de la reforma legislativa recomendada.
在《公平竞争法》中澄清该法与其他法律和规章之间相互关系,是
议
立法改革
另一个要素。
El programa informático del SAMIS tiene un diseño modular y está organizado en una interfaz de usuario de fácil manejo, basada en el análisis de tareas y gráfica.
卫星农业气象信息系统软件有一个模块化设计并被组装到一个易于使用、基于任务图形用户接口中。
Además, en la futura legislación reglamentaria se podría integrar el enfoque adoptado en la Ley de telecomunicaciones, que establecía la interfaz entre la CCL y el organismo de regulación.
今后监管立法可遵循《电信法》
做法,划清《公平贸易法》与监管人之间
分界。
Como control adicional de las conciliaciones del PNUD, la UNOPS realizará controles informatizados del libro mayor general una vez que se haya elaborado la interfaz de nómina de pagos.
为了加强检查开发计划署核对工作,一旦开发了薪金界面,项目厅将对总分类账
检查。
Así pues, es importante que haya una interfaz positiva y coherencia entre el multilateralismo y el regionalismo, y que el programa de trabajo de Doha genere resultados rápidos y significativos15.
因此,必须确保多边主义和区域主义之间正面互动和协调并确保多哈工作方案取得实际成果。
El PMA fue protagonista en la labor interinstitucional de elaboración de directrices destinadas a los equipos de las Naciones Unidas en los países sobre una interfaz con los militares en aspectos humanitarios.
粮食计划署是为家工作队拟定与军队人道主义接口指南
机构间努力
主要
动者。
La aplicación plena de la función de desembolso mejorada tendrá lugar cuando la interfaz entre el IMIS, el Sistema de Control Integrado de Procesamiento de las Operaciones y la Sociedad haya quedado terminada.
在完成综管系统、业务处理综合管制系统1 和该协会接口后,即可充分发挥改
了
付款功能。
Asimismo observó que el desarrollo de equipo, programas informáticos, elementos de interfaz y el acceso a la capacidad de satélites de comunicación en condiciones económicas podrían traducirse en una distribución más uniforme de los servicios de atención médica en las zonas rurales y urbanas.
小组委员会注意到,开发具有成本效益设备、软件、接口单元和通信卫星通路
接入可以有助于城乡之间医疗服务更为均匀
分布。
La secretaría y los funcionarios intervinientes consideraban que la coordinación entre las divisiones respecto del contenido y la presentación del curso era en general un esfuerzo valioso y constante que se beneficiaba de una mayor interfaz entre las divisiones y la contribución de los participantes.
秘书处和有关工作人员普遍认为,在培训内容和方式方面各部门协调是很有价值
努力,由于各部门与学员投入之间
密切结合而使其受益。
Su producción de manera que pueda obrar como interfaz entre las bases de datos de las entidades de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales, por ejemplo, en términos de datos demográficos, estructura social, principales tipos de cosechas, precios de mercado y detalles infraestructurales, asegura que se pueda utilizar para lograr los mejores resultados.
以一种能够与联合实体和非政府组织
数据库互连
形式编制信息,如有关人口数量、社会结构、主要作物种类、市场价格和基础设施详情等
信息,确保这些信息能够得到最有效
利用。
Se han mejorado los componentes técnicos del sistema para garantizar su presencia ininterrumpida en Internet, en particular mediante la interfaz “Cuestión de Palestina”, que UNISPAL mantiene en la sección de “Paz y seguridad” de la página de las Naciones Unidas, lo que exigió ampliar la colección de documentos para incluir otros pertinentes, tanto nuevos como antiguos.
这项工作包括不断更新该系统技术部件,以确保它在因特网上不间断地运作,特别是通过联合
主页上“和平与安全”下
联巴信息系统“巴勒斯坦问题”页面,以及增加它
文件收藏量以包括有关
新旧文件。
El Canadá sigue encabezando, junto a otros interesados, la labor relativa a la definición de las necesidades de los usuarios y la elaboración del modelo de interfaz en que se basará el Grupo Especial de Observaciones de la Tierra para establecer prioridades atendiendo a las esferas de beneficio social esbozadas en el plan decenal de ejecución.
加拿大一直在共同牵头用户需要和界面模型
开发,地球观测组在制订《10年期执
计划》中所列社会福利领域
优先事项时将使用该模型。
Desde una perspectiva del sistema en su conjunto, sin embargo, las organizaciones de las Naciones Unidas deberían abordar las cuestiones de intercambio de los datos y la interfaz entre los diversos sistemas, incluida una evaluación comparativa con sectores públicos ajenos a las Naciones Unidas, antes de poder considerar la compra electrónica para el conjunto del sistema de las Naciones Unidas.
但从全系统角度来看,本系统各组织得处理数据交流
问题和各种系统之间
接口问题,包括与联合
以外
公共部门统一标准,在这之后方能考虑整个联合
系统
电子采购事宜。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。