La leyenda del jinete sin cabeza es tan famosa.
无头骑士故事如此
有名。
La leyenda del jinete sin cabeza es tan famosa.
无头骑士故事如此
有名。
Para los cubanos, África no es leyenda lejana en el tiempo y la distancia.
对古巴人来说,非洲不是来自遥远时空传说。
De acuerdo a la leyenda, la lanza Sagrada ,también conocida como lanza del Destino.
传说,圣枪也就是命运之矛。
Una crónica medieval suele incluir leyendas.
中世纪编年史里一
有一些传奇故事。
Mi leyenda favorita es la de Robin Hood y sus aventuras en el bosque de Sherwood.
我最喜欢传奇故事是罗宾汉在雪伍德森林
冒
故事。
Cuenta la leyenda que siendo niño cayó a un pozo en el que había un tesoro.
他讲了他小时候掉进井里发现宝藏故事。
Si echamos un vistazo a lo que hemos logrado, parece que hemos seguido el consejo de Yogi Berra, una de las grandes leyendas de la ciudad de Nueva York, quien dijo: “Cuando llegues a una encrucijada, ¡sigue por ese camino!”
如果回顾我们取果,就可以看出,我们似乎听取了纽约市最伟大传奇人物之一约吉·贝拉
忠告,他说:“当你走到叉路口时,只管走就是了!”
Los temores de las minorías son exacerbados por incidentes aislados, que los dirigentes políticos locales no siempre condenan o reconocen, en los que se apedrea a medios de transporte de minorías; se pintan leyendas hostiles en edificios municipales; se saquean casas vacías de grupos minoritarios y no se respetan los derechos de las minorías a usar su propio idioma.
用石头砸为少数族裔开设交通工具、市政大楼上涂写仇恨语言、洗劫少数族裔空房、不尊重少数族裔使用本国语
权利等个别事件也加剧了少数族裔
恐惧感,而地方政治领导人并不总是谴责或解决这些事件。
Es lamentable que, de vez en cuando, algún parlamento o gobierno e incluso alguna organización internacional, cerrando los ojos a la tragedia de Jodzhali, donde sí se produjo un genocidio, y dejándose llevar por la propaganda armenia o procurando quedar políticamente bien parados, hacen de la leyenda del “genocidio armenio” un tema de discusión e incluso adoptan al respecto decisiones injustas y carentes de objetividad.
不幸是,若干国家
议会和政府并没有睁开眼睛看看真正
灭绝种族如在Khojaly发生
悲剧那样
罪行,并且在许多情况下,国际组织受到亚美尼亚欺骗性
宣传影响,或者根据当前
政治环境,使
所谓
“灭绝亚美尼亚人”
谎言
为一个辩论
主题,甚至在这方面通过了毫无根据和不公正
文件。
Se formularon recomendaciones específicas en relación con el proyecto de directrices y principios, por ejemplo: a) que las directrices se refiriesen con más amplitud al papel de las mujeres y los ancianos indígenas en la protección del patrimonio; b) que el idioma se considerase no sólo un vehículo de comunicación sino también la base de la identidad de un grupo étnico y el depósito de los conocimientos históricos, los mitos y las leyendas.
尤其是提出了一些有关准则和原则草案具体建议,(a) 准则应当进一步拟订土著妇女和老年人在遗产保护中
作用;(b) 语言不仅是交流工具,而且也是确认种族
基础,还是历史、神话和传说知识
宝库。
El día 4 de mayo, y a la luz de sus reiterados llamados a las autoridades norteamericanas de que localizaran la embarcación “Santrina” en el puerto de Miami, y sus alertas de que dicha embarcación podía ser desaparecida u ocultada para enmascarar el traslado de Posada Carriles, el Presidente Fidel Castro Ruz denunció que, según reportes de la prensa de Miami, la “Santrina” había sido ya transformada y convertida en una suerte de “academia”, a fin de justificar la leyenda que había sido tejida en Islas Mujeres por su tripulación.
4日,菲德尔·卡斯特罗·鲁斯主席谴责这一情况,此前他曾多次吁请美国当局说明“Santrina”船在迈阿密港位置,并警告该船可能“失踪”或被藏起来,以掩盖运载Posada Carriles
事实。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。