Es demasiado flexible, demasiado ligada a las circunstancias del caso.
它过于灵活,实际具体情形的关系太密切。
Es demasiado flexible, demasiado ligada a las circunstancias del caso.
它过于灵活,实际具体情形的关系太密切。
La previsibilidad y disponibilidad de fondos extrapresupuestarios estaban íntimamente ligadas con ese equilibrio.
预算外资源是否可以预测、是否可以获得平衡密切相连。
La previsibilidad y disponibilidad de fondos extrapresupuestarios estaban íntimamente ligadas con ese equilibrio.
预算外资源是否可以预测、是否可以获得平衡密切相连。
La cuestión del derecho de veto está indisolublemente ligada a la cuestión de la composición del Consejo de Seguridad.
否决权问题同安全理事会组成的问题密切相关。
Matrimonio: La familia está muy ligada a las creencias, las religiones, las tradiciones y las costumbres del país.
家庭民族的教义、宗教、传统、历史和习俗紧密系在起。
Además, la deforestación está ligada en muchos casos al hecho de que no se reconoce el verdadero valor de los bosques.
此外,砍伐森林往往没有确认森林的全部价值有关。
Si una innovación está ligada a un dirigente y no está institucionalizada, morirá tan pronto como se produzca un cambio en la dirección.
如果某项创新基于某个领导人,而没有被体制化,那么要领导人更替,项创新就会立即夭折。
La cancelación de la deuda no debería ir ligada a la asistencia oficial para el desarrollo.
取消债务不应该提供官方发展援助挂钩。
Este criterio evita algunas de las complejas cuestiones ligadas a la valoración continua de los bienes gravados que podrá requerirse en virtud del primer criterio expuesto más arriba.
种方法避免了上述第种方法下可能所需的对投押资产不断估价而带来的些复杂性。
Ahora los continentes y las culturas están unidos por los cables y ligadas por el comercio y los servicios de un modo que era inimaginable hace 10 años.
现在,各大陆和文化被电缆连接起来,并被贸易和服务体,甚至在十年前是无法想象的。
La verdad y la justicia, a su modo de ver, estaban indisolublemente ligadas, y esa vinculación también era indispensable para la reconciliación nacional.
在他们看来,真相和正义密不可分,两者加在起,也是国家和解不可或缺的。
La explotación ilegal de los recursos naturales del país, ligada estrechamente al comercio de armas, debe cesar inmediatamente y los responsables de esos tráficos deben ser detenidos y castigados.
武器贸易密切相关的非法开采该国自然资源的行必须立即予以制止,而且必须逮捕和惩治些贩卖者。
La cuestión misma de la celebración de elecciones está estrechamente ligada al logro de progresos en otros frentes, especialmente el de seguridad, y dependerá en última instancia de esos progresos.
举行选举的根本问题其它各方面的进展,尤其是安全方面的进展,有密不可分的关系,而且最终将取决于些进展。
La Dirección sigue de cerca y analiza la actualidad, las tendencias, la opinión pública y la cobertura periodística en relación con las cuestiones ligadas a la lucha contra el terrorismo.
反恐执行局监测并分析当前发生的事件、事态发展、公共舆论及对反恐相关事件的新闻报道。
Sin embargo, el contexto tiene que seguir siendo internacional, pues África está inextricablemente ligada al proceso de globalización, con todos sus beneficios y retos.
然而,由于非洲同全球化进程及其各种利益挑战有着千丝万缕的系,因此仍属于全球范畴。
El Consejo de Seguridad considera que la consolidación de la paz después de los conflictos está íntimamente ligada a su responsabilidad primordial.
安全理事会认冲突后建设和平其主要责任是密切相的。
El Sr. Siv (Estados Unidos de América) dice que la financiación para el desarrollo está inextricablemente ligada a los aspectos del sistema financiero internacional y de la deuda externa relacionados con el desarrollo.
Siv先生(美利坚合众国)说,发展筹资国际金融制度和外债的发展有着不可分割的系。
La Conferencia afirma que la cooperación nuclear pacífica conforme al artículo IV está inseparablemente ligada al comportamiento de cada Estado en relación con el cumplimiento de las obligaciones de no proliferación que fija el Tratado.
大会申明,第四条所述的和平核合作必须国家履行条约不扩散义务的行明确挂钩。
Ello implica que la inclusión, en particular la de los ciudadanos y grupos en desventaja, está íntimamente ligada a la redistribución de los recursos y no se puede dejar en manos de las fuerzas del mercado.
它意味着包容性,尤其是对弱势公民和群体的包容,不可分割地关到资源的重新分配,不能将它归属于市场力量。
Además, existía la necesidad de revisar y racionalizar la condicionalidad ligada a la concesión de préstamos y asistencia, y de contar con un mayor espacio en materia de políticas en el diseño y aplicación de macropolíticas.
此外,还有必要审查和简化贷款和援助的附加条件,并制定和执行宏观经济政策留出更大的政策空间。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。