Quiero casarme con un hombre maduro y honesto.
我想要和一个诚实
男
结婚。
Quiero casarme con un hombre maduro y honesto.
我想要和一个诚实
男
结婚。
Es una persona madura que siempre actúa con equidad.
他是一位老之
,总是行事公正。
Las mieses ya están maduras.
庄稼了.
Sale con un apuesto maduro.
她同一位年轻帅气男
一起出去。
Los trigos han sido maduros.
这些麦子已经了。
Las condiciones ya están maduras.
条件业已.
A ellos el abrazo solidario del pueblo hondureño y del Gobierno del Presidente Ricardo Maduro.
我向所有这些
表达洪都拉斯
民和里卡多·马杜罗总统政府
热情声援。
Deben tener una actitud y una mentalidad maduras, así como unas calificaciones adecuadas y experiencia en misiones.
他有
态度和思想,并具备恰当
资格和特派团经验。
En otras palabras, cuando mejor puede contribuir el comercio a aliviar la pobreza es cuando la economía madura.
换言之,经济一旦时,贸易就能够充当减贫
手段。
En nuestra opinión, de todas las cuestiones fundamentales, el tratado es de lejos la que más madura está para su negociación.
我认为,在主要议题中,禁产条约是迄今谈判条件最为
优先事项。
No obstante, si las condiciones locales no están maduras, la adopción y difusión de innovaciones procedentes de otros contextos no dará buenos resultados.
但是,如果具体条件尚未,采纳其他背景下
创新就不会
功,无法传播。
Y si hay una cuestión que claramente está madura para la negociación es el tratado sobre el material fisible.
现在谈判条件明显问题就是禁产条约。
En los últimos meses la movilización internacional en torno al tratamiento, la atención y el apoyo para el VIH se ha convertido en una alianza madura.
近几个月来,国际上围绕艾滋病毒治疗、护理和支助开展
动员活动已经形
了一种
伙伴关系。
Además, las empresas de los países en desarrollo pueden tener ventajas competitivas en la utilización de tecnologías maduras y en la producción de bienes a precios competitivos.
此外,发展中国家公司企业在使用
技术和生产价格上有竞争力
产品方面具有竞争优势。
La Oficina del Alto Representante seguirá supervisando la actividad en el futuro, muy especialmente por cuanto se tardará algún tiempo todavía en contar con un organismo plenamente profesional y maduro.
高级代表办事处将继续监测未来事态发展,特别是因为一个充分专业化、
机构
形
是需要一段时间
。
Así pues, es necesario encontrar un mecanismo mediante el cual la comunidad internacional, en particular los países económicamente maduros puedan financiar las operaciones sobre el terreno recurriendo a los propios africanos.
因此找到一种机制,通过这种机制国际社会,特别是那些在经济上
国家能够资助实地行动,与此同时向非洲
自己发出呼吁。
Aunque la eliminación de desechos de actividad baja y de actividad intermedia puede considerarse una práctica madura, la eliminación de los desechos de actividad alta sigue siendo motivo de gran preocupación.
虽然可把对低浓度和中等浓度废物处置视为一种可取
做法,但对高浓度废物
处置方式仍然引起各方
关注。
Deben abandonarse creencias tradicionales que consideran la primera infancia principalmente un período de socialización de un ser humano inmaduro, en el que se le encamina hacia la condición de adulto maduro.
传统观念将幼儿期主要视为儿童适社会生活,从未
年向
年发展
时期,这种观念现在需要转变。
Dijo que la UNCTAD, en tanto que organización, podía enorgullecerse y sentirse satisfecha de que este programa se estuviese convirtiendo en un componente maduro y vital de la ayuda internacional a Palestina.
他说,贸发会议作为一个组织,看到本项目发展为向巴勒斯坦提供国际援助
一个
而关键
部分,充满了职业
自豪感和满足感。
Estimo que los retos que tiene ante sí esta Conferencia exigen de nosotros una reflexión madura y un replanteamiento de las posiciones respectivas si se pretende que el proceso continúe su curso.
我认为,裁谈会当前面临挑战要求我
如要取得任何进展,就必须清醒地深思和反思我
立场。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我
指正。