Bush ha recurrido a todo tipo de maniobras para derrocar a la Revolución cubana.
布什为推翻古巴革命,玩弄了各种花招。
Bush ha recurrido a todo tipo de maniobras para derrocar a la Revolución cubana.
布什为推翻古巴革命,玩弄了各种花招。
Se emplearon 11 unidades de combate iraquíes como elementos de maniobra independientes durante dicha operación.
在那次行动有11个伊拉克战斗组作为独立活动单位参加战斗。
No obstante, subsisten en el derecho internacional resquicios que dan margen de maniobra a los terroristas.
然而,国际法律仍有一些让恐怖分子有机可乘
空白。
Dicha definición debería ser lo bastante flexible para dejar un margen de maniobra a los Estados.
任何此类定义应具有充分灵活性,以允许国家有回旋
余地。
El pastoreo pierde constantemente su margen de maniobra, pues se van perdiendo pastizales a un ritmo alarmante.
由于牧场正以惊人速度丧失,畜牧业
确正在不断地失去机动空间。
Israel considera que maniobras tan despreciables como ésta deben ser rechazadas, especialmente en el Salón de la Asamblea General.
以色列认为,对此种可鄙做法应不断进行质疑,特别是在大会堂里,并予以反对。
Están dotados de flexibilidad suficiente para que exista un amplio margen de maniobra en su aplicación por los Estados.
它们是有足够灵活性,给各国在执行过
操作留有充分
余地。
Desde esta perspectiva, las maniobras más recientes orquestadas por las autoridades marroquíes tienen consecuencias nada desdeñables para la búsqueda de una solución pacífica.
从这一观点看,摩洛哥当局玩弄最新花招对寻求和平解决方案有着不可忽视
影响。
Una mayor atención a las formas de ampliar dicha capacidad de maniobra contribuiría considerablemente a prevenir las crisis y facilitaría el apoyo financiero del FMI.
若能更加明确地重点解决如何扩大这种回旋余地问题,将能大大推进更有效危机预防工作并获得货币基金组织
财政支持。
En algunos casos, son víctimas de maniobras de "limpieza social" y viven sumidas en una extrema pobreza en los barrios de tugurios de las ciudades.
在有情况下,他们还成为“社会清洗”运动
受害者;他们极端贫穷,生活在都市贫民窟。
Es necesario examinar las normas que regulan las finanzas para dejar más margen de maniobra a los países pobres y favorecer un crecimiento mundial duradero.
审查调节金融规范是必要
,这样贫穷国家在操作上才有更多
余地,这也有利于世界经济
持续增长。
Porque ese país tan peligroso está situado geográficamente cerca de Corea, el Gobierno del orador no puede hacer caso omiso de las maniobras de militarización del Japón.
既然这样一个危险国家在地理位置上又如此
接近朝鲜,则他
政府就不能无视日本军事化
举动。
A pesar de avances importantes, el derecho internacional adolece todavía de algunas lagunas, que ofrecen un margen de maniobra a los terroristas y que sería necesario eliminar urgentemente.
虽然国际法有了一些新重大发展,仍然有一些漏洞让恐怖分子有机可乘,必须尽快堵住这些漏洞。
Esto sólo puede hacerse si los países en desarrollo disponen del espacio normativo o margen de maniobra necesario en ámbitos como el comercio, las inversiones, la tecnología y otros sectores específicos.
只有发展国家具备了一个在贸易、投资、科技和其他特殊领域内
有准则
空间或必要
操作范围,才能做到这一点。
Contribuiría a su logro ocuparse de la coherencia entre las distintas políticas, el espacio normativo o necesario margen de maniobra en tales políticas y el afianzamiento del papel de la UNCTAD.
不同政策、准则空间和这些政策必要
操作范围,以及贸发会议地位
巩固将有助于这一目标
实现。
La creación de zonas libres de armas nucleares en todo el mundo propiciaría un clima de distensión y reduciría el espacio político de maniobra de los Estados Unidos y sus aliados.
建立更多无核武器区可以鼓励缓和并减少美国及其盟国政治操纵
空间。
Es posible que los agentes de compra de los gobiernos no sepan reconocer las actividades sospechosas en esta esfera y que los procedimientos a que recurren no comprendan salvaguardias contra esas maniobras.
政府采购代表可能看不出可疑投标活动,而且,他们所采用
序可能没有防止投标操纵
措施。
No se han observado desplazamientos ni redespliegues significativos de tropas de Eritrea, a excepción de algunas maniobras de entrenamiento de alcance bastante limitado en áreas cercanas a la Zona Temporal de Seguridad.
未发现厄立特里亚部队有任何重大移动或者重新部署,只是在临时安全区附近进行了很有限一些训练活动。
Por consiguiente, en muchos países parece haber un margen de maniobra para reformar ciertos aspectos del entorno reglamentario y normativo sin poner en peligro la consecución de los objetivos sociales más amplios.
因此,许多国家似乎没有什么余地,能在不损害更为广泛社会目标
情况下,对立法和规章体系
某些方面进行改革。
Como dije en mi última exposición informativa, hay muy poco margen de maniobra en el calendario electoral y cualquier retraso en la financiación dará lugar inevitablemente a un aplazamiento de las elecciones.
正如我在上次通报时指出,选举日安排紧凑,没有太大活动余地,任何资金拖延将不可避免地导致选举日推迟。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。