La calidad es obviamente un factor fundamental.
质量问题无疑是最根本。
La calidad es obviamente un factor fundamental.
质量问题无疑是最根本。
La discriminación contra las mujeres es obviamente contraria al orden público y esencialmente nula.
歧视妇女违背了公共秩序,从本质上来讲是无效
。
En esos casos, obviamente, la cifra de personas afectadas por el acuerdo es superior.
在些情况下,受协定影响
人数当
要多一些。
Esto es obviamente difícil cuando se trata de misiles que "se disparan y se olvidan".
但对于那些发射后不用管导弹,
很困难。
Nos sigue preocupando la situación humanitaria y, obviamente, la población vulnerable afectada por este conflicto.
我们仍关切人道主义局势,
也关切受
场冲突影响
弱势民众。
Sin embargo, la consolidación de la paz concreta en Bougainville obviamente aún no ha concluido.
而,布干维尔实际建设和平
工作
尚未完成。
En primer lugar, se trata, obviamente, de objetivos mínimos adecuados de índole social y de desarrollo.
第一,些
是最起码
良好
发展和社会目标。
Este proceso, obviamente, debe ser exclusivamente intergubernamental y siguiendo las reglas que existen para estos procesos.
,
个进
应该是纯粹
政
间进
,应该符合
种进
有规则。
Además, la asignación de nuevas tareas y la elección o nombramiento de nuevo personal requeriría, obviamente, más fondos.
此外,指派新任务,选举或任命新人员,需要增加经费。
Eslovaquia se ha opuesto, obviamente, a todas las formas de violencia y expresiones de fanatismo ciego y de odio.
斯洛伐克明确反对一切形式暴力和盲目狂热与仇恨表
。
La utilización de armas o materiales nucleares por los terroristas es obviamente una amenaza inaceptable: la peor de las pesadillas.
利用核武器或核材料进行恐怖主义是一个不可接受
威胁:一个最严重
噩梦。
Sin embargo, ese calificativo se podría suprimir por cuanto se desprende obviamente del contexto que no estamos hablando de otro recurso que del agua.
不过,从上下文中可以看到我们并未涉及水之外
任何资源,因此,
一修饰语可以删除。
Anteriormente, cuando formulé la propuesta de examinar en noviembre otras cuestiones del programa, ya que obviamente no había consenso, pensaba en el programa de trabajo.
先前我提议,既明
没有共识,或许可在11月讨论其他议
问题时,考虑
正是工作安排。
El descubrimiento de que en la aplicación del programa hubo irregularidades justifica obviamente la necesidad de mejorar el sistema de supervisión y de rendición de cuentas.
该方案在实施中存在不正规情况问题
暴露,明
说明需要改进问责和监督安排。
Nos parece extraño y, obviamente, anómalo que el Gobierno de Zimbabwe sea despreciado y vilipendiado por restablecer el orden y el estado de derecho en sus zonas municipales.
津巴布韦政因为在其城市地区恢复秩序和法治而遭到诋毁和谴责,我们认为
很奇怪,
是不寻常
。
Por el contrario, fue asignado a reeducación mediante el trabajo tras un procedimiento sumario ante un órgano administrativo que, obviamente, carece de los elementos de independencia e imparcialidad requeridos.
而,在一个明
缺乏应有
独立和公正要素
行政机关经过草率审理
序之后,他被处以劳教。
Evidentemente, se trata en general de personas desafortunadas que han sufrido los abusos de otros. Y quienes reclutan a los terroristas obviamente no sienten las adversidades del subdesarrollo.
当,一般而言,
些人是受其他人虐待
不幸者,招募者
没有遭受不发达状态
痛苦。
Dicho decomiso significaría obviamente desarmar al Ejército de Liberación del Pueblo Sudanés, el Movimiento Justicia e Igualdad y los Janjaweed que, por el contrario, han recibido apoyo del Gobierno.
收缴武器自是指收缴苏丹解放军和正义与平等运动以及金戈威德民兵
武器,但是他们反而得到政
支助。
La ocupación israelí obviamente suscita animadversión entre los palestinos, amenaza su derecho a la libre determinación y les priva del control sobre sus recursos dentro de sus fronteras constantemente alteradas.
以色列占领
引起了巴勒斯坦人
敌意,危害了他们自决
权利,并且剥夺了他们对其不稳定边界内各种资源
控制权。
Las terribles condiciones del sistema penitenciario y de varias otras instituciones tienen, obviamente, un efecto negativo sobre los niños internados o que se deben enfrentar al sistema de justicia de menores.
监狱系统和各种收容机构里骇人听闻状况
对被收容
儿童或被关在少年司法系统里
儿童造成了消极
影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发
问题,欢迎向我们指正。