Vaya paradoja en que me has metido.
你真弄得我走投无路.
Vaya paradoja en que me has metido.
你真弄得我走投无路.
La prohibición de viajar supone una aparente paradoja.
旅行禁令执行情况明显相互矛盾。
Es una paradoja que el más pobre es el que más gasta.
越穷越能花钱,真是件
可思议
事情.
La disparidad entre ellos es grande y existen enormes paradojas.
贫富之间差距极大,存在着巨大自相矛盾。
Una paradoja quiso que él se comprometiera en ese enredo
他卷入那个纠完全是个巧合.
Ahí está la paradoja: los criterios no son viables.
这方面出现了种似是而非
情况:这些标准是无法实施
。
Por lo tanto, hacemos frente a una paradoja que plantea un reto a los países ricos y pobres.
因此,我们面对着种矛盾
情况,这种情况是对富裕国家和贫穷国家
出
个挑战。
En efecto, pocas veces en la historia de se han presentado coyunturas tan ricas en paradojas y tan pobres en paradigmas como la actual.
事实上,历史上很少有象现在这样时候,让我们能够看到现实充满如此之多
悖论,而范例又是如此之少。
Esa paradoja ha sido cada vez más evidente en el último decenio, mientras en otras regiones del mundo se ha constatado una disminución de la pobreza.
这点在过去10年中已越发明显,因为我们看到世界其它地方
贫困在减少。
Una cruel paradoja resulta la relación de los subsidios que otorgan los países ricos a su sector agrícola, así como la asistencia que entre ellos se prestan.
富国给予农业部门补贴以及它们彼此
援助都是
个残酷
悖论。
La paradoja de África es la pobreza extrema y creciente de su población, que enfrenta muchos problemas, incluido el deterioro de la salud, en una tierra dotada de tan abundantes recursos naturales.
非洲悖论就在于其人民生活在日益加剧
极端贫困之中,而且面临许多问题,其中包括健康状况
佳,而非洲却是
块自然资源非常丰富
土地。
Es una paradoja que el texto utilizado en la negociación de esta resolución fuera el mismo que el Consejo rechazó antes con respecto a otro problema africano, y todo el mundo lo sabe muy bien.
矛盾是,在就这项决议进行交易时使用
语言,同以前在另
个非洲问题上对安理会造成冲击
语言是相同
,每个人都对此非常了解。
¿Cómo superar entonces la paradoja fundamental de esta Organización: vincular el orgullo de nuestra condición de Estado nacional, que es fuente de nuestras diferencia materiales, culturales y étnicas, con la idea de unidad, de estar “unidos”?
因此,怎样才能克服本组织自相矛盾——把我们对自己
民族国家
自豪感,同时也是我们物质、文化和族裔差异
根源,与团结,即“联合在
起”
理念结合起来?
Sin embargo, la gran paradoja del mundo de hoy es que, aunque ha acercado más a las personas y ha creado extensas redes de conectividad e interdependencia, también ha producido divisiones y desavenencias entre las sociedades y en su interior.
但是,当今世界存在着
个巨大
矛盾现象,即全球化使人们之间
距离缩小,并创建了
个巨大
相互联接在
起和相互依赖
网络,但它也在
同社会间和同
社会内部造成了分裂与磨擦。
El que un Estado diga que una reserva es contraria al objeto y el fin del tratado pero que, aun así, desea quedar obligado con el Estado autor de la reserva es realmente una paradoja.
国家说,保留违背条约目
和宗旨、但它仍希望与该保留国维持密切关系,事实上这个国家是自相矛盾
。
En un anterior estudio preliminar de 54 pesquerías del Atlántico del norte de cinco países, el autor dejó patente una paradoja del despilfarro: la disponibilidad de energía abundante permite a la mayoría de las pesquerías proseguir sus actividades aun cuando las poblaciones de peces estén en declive”.
在此之前,对五个国家在北大西洋54个渔场进行了初步研究,结果发现种相互矛盾
浪费现象:“因为大量能源存在,所以大部分现有渔场即便在鱼群数量减少时也继续作业。”
En efecto, es una paradoja inconcebible que quienes proponen la clonación humana con fines terapéuticos opten por destruir o sacrificar la vida humana —porque el embrión humano es una vida humana, un ser humano en sus etapas de formación— con el fin de salvar la vida de otro.
确实令人可思议地自相矛盾
是,支持为治疗目
进行人
克隆
人竟然选择毁灭或牺牲
个人
生命——因为人
胚胎就是人
生命,处于其生长阶段
人
生命——而去拯救另
个人
生命。
Y sin embargo, la dolorosa paradoja que se nos platea es que parece evidente que, con el paso de los años, las Naciones Unidas han ido perdiendo autoridad y prestigio y se han ido marginando sin cesar en cuanto al cumplimiento del papel que les corresponde y que se define claramente en la Carta de las Naciones Unidas.
可是,我们面对这样种痛苦
自相矛盾,即似乎显而易见
是,多年来联合国
权威和威望
断被削弱,以及联合国在发挥如《联合国宪章》中明确规定
正确作用方面正逐渐走向边缘化。
Entre los retos más importantes que ha de afrontar el sistema figuran las restricciones que afectan a los recursos, la falta de tiempo para presentar y debatir los informes durante las reuniones de la Comisión, la escasa cooperación de algunos Estados y la paradoja de que los Estados que más cooperan están sometidos a un control más estrecho que los que se niegan a cursar invitaciones para la realización de visitas.
该制度所面临主要挑战包括资源制约、
些国家
与委员会合作时
出和讨论报告
时间
足,以及荒谬
是,较之拒绝发出访问邀请
那些国家,给予合作
国家反而受到更加仔细
审查。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。