Entendí que avanzaríamos paso a paso, de nuevo, para evitar problemas.
我的理解是,我们将进行,这是为了避免任何问题。
Entendí que avanzaríamos paso a paso, de nuevo, para evitar problemas.
我的理解是,我们将进行,这是为了避免任何问题。
La reforma del sector de la justicia sigue avanzando a pasos lentos.
司法部门的改革仍然速度缓慢。
Avanzamos a pasos agigantados en la revolución y construcción socialistas.
我们在社会主义革命和建设方面阔前进。
Ibamos a paso acelerado.
我们加快伐。
No obstante, el Gobierno tiene la voluntad política de mejorar estas cuestiones y está avanzando paso a paso en esta dirección.
然而,冈比亚政府有改善情况的政治意愿,并且正在一向前迈进。
Hace algún tiempo, se había iniciado el programa “Paso a Paso” para los niños romaníes en la Federación de Bosnia y Herzegovina.
不久前,波黑联邦启动了针对罗姆儿童的“”项目。
Ahora que se acerca a grandes pasos la fecha de las elecciones, se cierne una gran incertidumbre sobre el futuro del país.
随着选举日期迫近,科特迪瓦未来日益充满不确定性。
Se tratará de manuales prácticos que tendrán en cuenta las necesidades del usuario y que orientarán paso a paso la realización de actuaciones concretas.
将编写切实可行、方便读者的手册,按骤指导具体干预工作的执行。
Tras años de violencia, Filipinas está a un paso de concluir con éxito sus intentos por lograr la paz en la parte meridional de Filipinas.
经过多年暴力后,菲律宾距离成功结束在部菲律宾谋求和平只差一之遥。
Ante los padecimientos y la destrucción que los tsunamis dejaron a su paso, millones de personas del mundo entero están respondiendo con compasión y generosidad.
继海啸造成的苦难和破坏后,全球数以百万计的民众献爱心,慷慨解囊,共襄义举。
La edificación de un Estado en el que prevalezca el derecho constituye un esfuerzo de largo aliento; se lleva a cabo progresivamente y necesita consolidarse a cada paso.
建立一个法治国家是一项长期努力;需要实现,并要求每走一都非常扎实。
Si bien la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD) avanza a paso constante, los países africanos no pueden resolver por sí solos los problemas especiales del continente.
虽然非洲发展新伙伴关系正稳定取得进展,非洲大陆所面临的特殊挑战是无法单独透过非洲国家的努力来解决的。
El primero, un criterio paso a paso, entraña negociaciones sobre un número limitado de medidas iniciales en pro del desarme nuclear, con medidas adicionales que se examinan una vez completadas las primeras.
第一种是方法,即就为数有限的初核裁军骤进行谈判,并在首批骤完成后再考虑采取新的骤。
Paso a paso, vieron la luz el derecho de los pueblos a la libre determinación, la protección de la soberanía y la evolución de los mecanismos de desarrollo en un marco de solidaridad mejor gestionado.
我们因此看到,现了人民自决、保护主权和反映一个更为有效的团结意识的发展机制的权利。
La Comisión ha adoptado una estrategia intencional de entregar paso a paso los resultados de las investigaciones a las autoridades del Líbano a fin de que éstas tomen a su cargo la responsabilidad de las investigaciones.
委员会有意向明确的战略,将自己在调查中的发现和成果移交给黎巴嫩当局,以便加强它们对调查过程的拥有权。
Sr. Presidente: Creo que tanto usted como muchas delegaciones estarían de acuerdo conmigo en que nuestros esfuerzos en la esfera del desarme multilateral se hacen paso a paso: siempre partimos de lo que hemos logrado anteriormente.
主席先生,我认为,而且许多其他代表团也会同我一样认为,我们在多边裁军领域的工作正在进行:我们在过去成就基础上继往开来。
El presupuesto aprobado en forma participativa se entregaba al público, quien podía seguir paso a paso su realización, los gastos incurridos, los precios pagados por los materiales, los salarios y honorarios cancelados, en fin, el máximo de transparencia.
以此种参与方式批准的预算正式对外公布后,公众可以监督预算的一一执行,并跟踪所涉及的费用、材料价格、工资和其他费用:简言之,作到最大限度的透明。
El examen en esta etapa de los elementos de un régimen de desarme nuclear podría ayudar a dar dirección a los pasos intermedios y a superar algunos de los obstáculos que se presentan en los actuales foros de desarme.
在本阶段审议核裁军制度的要素,将有助于指导中期骤,并克服核裁军论坛目前现的一些障碍。
También en este memorable momento permítasenos manifestar nuestra profunda gratitud al Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas por la decidida voluntad que ha desplegado para acompañar a la población de Burundi, paso a paso, en su búsqueda de la paz.
此外还请允许我在这个值得纪念的时刻表示我们深切感谢联合国安全理事会在布隆迪人民寻求和平过程中表现了坚定意志,一陪伴着他们。
Los días 11 y 12 de octubre el Gobierno de México envió a Haití dos aviones Hércules C-130 de la Fuerza Aérea Mexicana con 25 toneladas de ayuda para paliar los daños que dejó a su paso la tormenta tropical Jane.
11日和12日,墨西哥政府向海地派两架墨西哥空军大力神C-130型飞机,运送了25顿援助物资,用于缓解“珍妮”热带风暴造成的损害。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。