Hay que trabajar sin descanso en pro de la reconciliación nacional y de la pluralidad siempre que sea posible.
他们将必须不懈地工作,在可能地方实现民族解与包容。
Hay que trabajar sin descanso en pro de la reconciliación nacional y de la pluralidad siempre que sea posible.
他们将必须不懈地工作,在可能地方实现民族解与包容。
No obstante, la pluralidad y la diversidad de los actores complican la elaboración de una estrategia real en ese sentido.
但是,由于涉及利益方众多而复杂,在这方面很难制订真正战略。
En el período preparatorio de las elecciones, los dirigentes congoleños deben adoptar medidas adicionales para velar por que se respete la pluralidad política y todos los partidos políticos firmen y cumplan el código de conducta.
在选举筹备阶段,刚果领导人必须采取额外措施,确保尊重政治包容,确保各政党签署并遵守《行为守则》。
La tolerancia y el reconocimiento de otras culturas y credos religiosos, así como la armonía y la pluralidad, deben encontrar el lugar que les corresponde en el conjunto de principios que dan forma a nuestras respectivas sociedades.
容忍、认识不同文化宗教信仰、谐与多元化,应当在形成我们各自社会一套原则中享有理所当置。
Esta estrategia ha permitido, entre otras cosas, entender, difundir y fortalecer modelos alternativos de atención, en este caso, con la nueva estructura programática se regulan y evalúan los esquemas alimentarios desde una perspectiva de género, pluralidad cultural, étnica y generacional.
除其他外,这项战略有助于对多种照顾模式理解、传播加强;在当前情况下,新项目结构旨在从别、大众文化素养、道德跨代观点等方面规范评估营养计划。
El Programa reconoce su participación, pero se enfoca en la generación de las condiciones para que los jóvenes participen y lleven a cabo las tareas de desarrollo, considerando la diversidad de condiciones y la pluralidad que vive actualmente el país.
该方案承认青年参与,也力求创造使青年得以参与发展活动条件,同时顾及国家不同条件多元化。
Se recomienda ampliar el contenido académico sobre pueblos indígenas (su historia, filosofía, cultura, artes, modos de vida, etc.) en la educación nacional en todos sus niveles, con un enfoque antirracista, multicultural, de respeto a la pluralidad cultural y étnica, y en especial a la igualdad de género.
建议在国家各级教育中扩大关于土著人民(包括其历史、哲学、文化、艺术生活方式)课程,凸显反种族主义多元文化角度,体现出对文化种族多样尊重以及尤其要倡导男女平等。
La existencia de pluralidad en las estructuras de articulación de las decisiones adoptadas por la jefatura constituía una garantía de la expresión de las diferentes aspiraciones del pueblo, y la organización social, administrativa y económica permitía la participación de todos los componentes en la gestión de los asuntos de la polis.
而且还有多种方式方法可以对首领所作决策进行修改,从而使人们各种愿望得到抒发,而且社会、行政经济方面各种安排可以使社会各阶层参与公共治理成为可能。
También recomienda que se amplíen y consoliden las universidades indígenas así como la amplicación del contenido académico sobre pueblos indígenas (su historia, filosofía, cultura, artes, modos de vida, etc.) en la educación nacional en todos sus niveles, con un enfoque antirracista, multicultural, de respeto a la pluralidad cultural y étnica, en especial a la igualdad de género.
他又建议应进一步扩大加强土著大学,同时在国家各级教育中增设关于土著人民(包括其历史、哲学、文化、艺术生活方式)课程,以反种族主义文化多元为重点,体现文体种族多样,尤其是男女平等。
Para que exista responsabilidad penal por participar en una asociación ilícita deben darse las siguientes condiciones: a) una pluralidad de personas; b) la existencia de un plan común que incluye la comisión de un crimen internacional (no es preciso que la necesidad, el designio o la finalidad del plan hayan sido objeto de acuerdo o formulación previos, sino que “puede materializarse de forma improvisada e inferirse del hecho de que una pluralidad de personas actúa al unísono para poner en marcha una asociación ilícita”; y c) la participación de los acusados en la ejecución del plan común.
共同犯罪事业引起刑事责任必须有以下必要条件:(a) 多人;(b) 有一项共同计划来实施国际犯罪(该计划、设计或目不必事先安排或制定,“可以临时形成,或者以多人一致行动来完成一项共同犯罪事业来推断”; (c) 被告人参与执行共同计划。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎我们指正。