Hay que trabajar sin descanso en pro de la reconciliación nacional y de la pluralidad siempre que sea posible.
他们将必须不懈地工作,在可能的地方实现民族解与包容性。
Hay que trabajar sin descanso en pro de la reconciliación nacional y de la pluralidad siempre que sea posible.
他们将必须不懈地工作,在可能的地方实现民族解与包容性。
No obstante, la pluralidad y la diversidad de los actores complican la elaboración de una estrategia real en ese sentido.
但是,由于涉及的利益方众而复杂,在这方面很难制订真正的战略。
En el período preparatorio de las elecciones, los dirigentes congoleños deben adoptar medidas adicionales para velar por que se respete la pluralidad política y todos los partidos políticos firmen y cumplan el código de conducta.
在选举筹备阶段,刚果领导人必须采取额外措施,确保尊重政治包容性,确保各政党签署并遵守《行为守则》。
La tolerancia y el reconocimiento de otras culturas y credos religiosos, así como la armonía y la pluralidad, deben encontrar el lugar que les corresponde en el conjunto de principios que dan forma a nuestras respectivas sociedades.
容忍、认识不同的文化宗教信仰、谐与元化,应当在形成我们各自社会的一套原则中享有理所当然的位置。
Esta estrategia ha permitido, entre otras cosas, entender, difundir y fortalecer modelos alternativos de atención, en este caso, con la nueva estructura programática se regulan y evalúan los esquemas alimentarios desde una perspectiva de género, pluralidad cultural, étnica y generacional.
除其他外,这项战略有助于对种照顾模式的理解、传强;在当前情况下,新的项目结构旨在从性别、大众的文化素养、道德跨代观点等方面规范评估营养计划。
El Programa reconoce su participación, pero se enfoca en la generación de las condiciones para que los jóvenes participen y lleven a cabo las tareas de desarrollo, considerando la diversidad de condiciones y la pluralidad que vive actualmente el país.
该方案承认青年参与,也力求创造使青年得参与发展活动的条件,同时顾及国家的不同条件元化。
Se recomienda ampliar el contenido académico sobre pueblos indígenas (su historia, filosofía, cultura, artes, modos de vida, etc.) en la educación nacional en todos sus niveles, con un enfoque antirracista, multicultural, de respeto a la pluralidad cultural y étnica, y en especial a la igualdad de género.
建议在国家各级教育中扩大关于土著人民(包括其历史、哲学、文化、艺术生活方式)的课程,凸显反种族主义元文化的角度,体现出对文化种族样性的尊重及尤其要倡导男女平等。
La existencia de pluralidad en las estructuras de articulación de las decisiones adoptadas por la jefatura constituía una garantía de la expresión de las diferentes aspiraciones del pueblo, y la organización social, administrativa y económica permitía la participación de todos los componentes en la gestión de los asuntos de la polis.
而且还有种方式方法可对首领所作的决策进行修改,从而使人们各种愿望得到抒发,而且社会、行政经济方面的各种安排可使社会各阶层参与公共治理成为可能。
También recomienda que se amplíen y consoliden las universidades indígenas así como la amplicación del contenido académico sobre pueblos indígenas (su historia, filosofía, cultura, artes, modos de vida, etc.) en la educación nacional en todos sus niveles, con un enfoque antirracista, multicultural, de respeto a la pluralidad cultural y étnica, en especial a la igualdad de género.
他又建议应进一步扩大强土著大学,同时在国家各级教育中增设关于土著人民(包括其历史、哲学、文化、艺术生活方式)的课程,反种族主义文化元性为重点,体现文体种族样性,尤其是男女平等。
Para que exista responsabilidad penal por participar en una asociación ilícita deben darse las siguientes condiciones: a) una pluralidad de personas; b) la existencia de un plan común que incluye la comisión de un crimen internacional (no es preciso que la necesidad, el designio o la finalidad del plan hayan sido objeto de acuerdo o formulación previos, sino que “puede materializarse de forma improvisada e inferirse del hecho de que una pluralidad de personas actúa al unísono para poner en marcha una asociación ilícita”; y c) la participación de los acusados en la ejecución del plan común.
共同犯罪事业引起刑事责任必须有下必要条件:(a) 人;(b) 有一项共同计划来实施国际犯罪(该计划、设计或目的不必事先安排或制定,“可临时形成,或者人一致行动来完成一项共同犯罪事业来推断”; (c) 被告人参与执行共同计划。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。