Es una fábrica de propiedad privada.
这家工厂是私人所有。
Es una fábrica de propiedad privada.
这家工厂是私人所有。
La mayor parte de las viviendas son de propiedad privada.
大多数住房为私人所有。
Dichas naciones protegen la propiedad privada, la libertad de expresión y de culto.
这些国家都保护私人财产、言论自由和表达宗教意见自由。
El derecho de una persona a la propiedad privada, incluida la propiedad de la tierra, también es un derecho importante.
私人有财产特别是有地个体权利也很重要。
El alivio auténtico y sostenido de la pobreza sólo puede lograrse en un entorno de buena gobernanza, crecimiento del sector privado y respeto de la propiedad privada.
只有在善政、私营部门增长和尊重私人财产享有权环境内才可能实现真正可持续治理贫困。
En ese sentido, el establecimiento del estado de derecho, la creación de una judicatura independiente y de una administración pública y el respeto de la propiedad privada son indispensables.
确立法治,建立独立司法系统和公共行政机构,并尊重私有财产,这些都是这方面必不可少工作。
El representante de Zimbabwe dijo que la Autoridad de Zimbabwe en materia de competencia tenía un mandato que abarcaba los sectores económicos tanto de propiedad pública como de propiedad privada.
津巴布韦代表说,津巴布韦竞争主管机构负责管理私营和公有经济部门活。
El 9% de todo el territorio del Comité es de propiedad privada y los propietarios no están sujetos a las mismas obligaciones que el Estado con respecto a la cría de renos.
牧民委员会掌握全部地中有9%为私人所有,而私人林业主对驯鹿畜牧业承担义务不同于国家业主。
El Ministerio de Agronomía ha puesto en marcha una reforma de las tierras de propiedad privada y existen varias asociaciones de mujeres rurales que están tratando de promover los intereses de la mujer.
克罗地亚农业部发起过一项关于私有地改革,而且许多农村妇女组织都在努力提高妇女权益。
La mayoría de los incidentes denunciados se refieren al robo de ganado, alimentos y otros bienes de propiedad privada, y ocurrieron durante ataques en los que a menudo se mató a civiles y se destruyeron aldeas.
所报告大部分事件涉及抢劫牛群、粮食和其他私人财产,发生在往往涉及杀害平民和摧毁村庄村庄期间。
Sin embargo, la desigualdad se manifiesta habitualmente en caso de ciertos tipos de créditos que requieran hipoteca, pues en nuestra sociedad, en la mayoría de los casos, los principales titulares de propiedades privadas siguen siendo los hombres.
不过,在需要抵押特定类型信贷中,经常会出现不平等,因为在我们社会里,大多数情况下,私有财产主要持有人仍为男性。
Las disposiciones de la ley prescriben un período de seis años para la aplicación de la ley en los sectores públicos de propiedad privada y un período de 12 años para su aplicación por parte de las autoridades públicas.
法律规定私有公共场所执行该法律期限为6年,公共机构执行期限则为12年。
El sector de la acuicultura, que se dedica especialmente a criar gambas para la exportación, se ha visto perturbado por una controversia entre los productores más grandes, SOPAC, que es subsidiada por el Gobierno de Francia, y Blue Lagoon, de propiedad privada.
以养殖虾供出口为主水产业一直受到扰乱,因为两大生产商,即法国政府补贴南太平洋应用地球科学委员会(南太地科委)和私人有蓝环礁之间出现争端。
El 21 de agosto, las tropas israelíes empezaron a entregar órdenes militares a los palestinos para incautarse de unos 67 kilómetros cuadrados de tierra palestina además de los 396 acres de tierra palestina en propiedad privada en Al-Azzariyeh, Abu Dis y Sawahra al-Sharkiyeh que habían sido incautadas para construir el muro.
21日,以色列部队开始向巴勒斯坦人分发军事命令,没收约67平方公里巴勒斯坦地,此外,为修建隔离墙已经在Al-Azzariyeh、Abu Dis 和Sawahra al-Sharkiyeh没收了396英亩巴勒斯坦人私人有地。
La expansión de las ciudades se ha dado, en buena medida, por medio de la invasión de terrenos de origen ejidal y, en menor grado, de terrenos de propiedad privada y del patrimonio inmobiliario de los tres órdenes de gobierno, que muchas veces son inapropiados para el uso urbano debido a sus características fisiográficas.
城市扩张在很大程度上以侵占合作农场或公共来源地为代价,其次是以私人地或三大政府部门地资源为代价,这些地地形特点一般不适合城市发展使用。
Una visión limitada de las reformas institucionales, especialmente si éstas sólo se centran en el papel de los mercados y en garantizar los derechos de la propiedad privada, sin prestar la debida atención a la obtención de resultados integrales y óptimos desde el punto de vista del desarrollo y la sociedad, puede no ser adecuada.
对体制改革片面看法,特别是只重市场作用和获得私有产权而不从社会角度适当顾及整体最佳发展结果看法,可能不妥。
El primer factor es un modo distinto de enfocar los recursos y el mercado, porque tradicionalmente la propiedad privada está en manos de los hombres, pese a tener las mujeres los mismos derechos legales en materia de sucesión y reparto de la propiedad (incluso la transferencia de derechos de un esposo al otro no conlleva gastos).
第一个因素是对待资源和市场态度上差别,因为,在传统上,男人是私产持有者,虽然妇女对于继承和分割财产有相同法律权利(甚至权利从配偶一方转移到另一方也是免费)。
En nombre del Grupo de Países Africanos, una delegación señaló que en Benin la protección de la propiedad privada estaba garantizada por la Constitución, que estaba autorizada la propiedad extranjera, que se habían simplificado los procedimientos para la transferencia de dividendos y para la obtención de divisas, y que se garantizaba la concesión de permisos de trabajo a los extranjeros.
一个代表团代表非洲国家集团指出,贝宁宪法为私有财产提供了保护,并允许外国人所有权,红利转移和货币兑换现已更为方便,并且保证为外国人提供工作许可证。
Se han adoptado medidas para promover la participación de los interesados a varios niveles: en la formulación de políticas, mediante la preparación de códigos de prácticas, mediante la celebración de consultas locales sobre las decisiones que afectan a la ordenación de los bosques de propiedad estatal y mediante mecanismos como la certificación que han promovido la celebración de consultas sobre la ordenación de los bosques de propiedad privada.
已经采取行,在各个级别促进利益有关者参与:制定政策;拟定实践规则;就公有森林进行地方磋商,讨论森林管理决策;并通过认证机制增进对私有森林管理问题磋商。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。