Una salida prematura de la zona de conflicto puede provocar una recaída catastrófica en el conflicto.
过早地冲突去撤出有能造成冲突灾难性复发。
Una salida prematura de la zona de conflicto puede provocar una recaída catastrófica en el conflicto.
过早地冲突去撤出有能造成冲突灾难性复发。
Quien dice secuencia dice necesidad de organizar transiciones armoniosas para evitar vacíos y recaídas.
在谈到这种次序时,我们不得不考虑到旨在避免任何差距或复发各种和谐过渡阶段。
El potencial de esas recaídas ha crecido en la misma proporción en que se han multiplicado los conflictos.
这种重点战能性同冲突数量增加成正比。
En órdenes de la misma fecha recaídas en las ocho causas restantes, la Corte señaló que carecía de jurisdicción prima facie.
通过同日指令,在其余八个案件中,法院指出自己缺乏管辖权初步证。
Está claro que el apoyo ininterrumpido a la larga es mucho menos costoso que una recaída en el conflicto.
显然,长远来看,持续支助费用,要远远低于因重新陷入冲突而付出代价。
El Pakistán está convencido de que el desarrollo es la mejor manera de prevenir los conflictos de entrada, y no sólo de prevenir la recaída a un conflicto.
巴基斯坦强烈认为,发源头预防冲突最佳办法,不仅仅预防冲突死灰复燃。
Ello suscita el interrogante sobre los medios y arbitrios para consolidar la paz cuando se sale de un período de caos a fin de evitar el riesgo de una recaída.
这里牵涉到一个问题,应该以何种办法和途径来巩固摆脱混乱之后出现和平,避免回复到原来状况。
Es una señal de que, cuando se está gestionando la solución de un conflicto, existe la misma incertidumbre que cuando un paciente dado de alta entra en convalecencia pero puede terminar sufriendo una recaída.
这一种迹象,显示在冲突管理方面存在一种不确定状况:这就好比让一个刚刚开始康复病人出院常常会导致病情复发一样。
Es mucho mejor y más barato invertir en la consolidación de la paz después de los conflictos, que además tiene un efecto preventivo, que gastar los escasos recursos de que disponemos en recaídas que se podrían evitar.
冲突后建设和平也具有预防性质,对此进行投资要比把稀少资源花费在以预防死灰复燃上好得多,也便宜得多。
El conmovedor llamamiento que lanzó el Presidente del Gobierno de transición de Somalia refuerza nuestra convicción de que la mejor manera de evitar una recaída, que suele ser difícil y costosa de superar, es dando un firme apoyo para la reconstrucción.
索马里过渡政府总统发出感人呼吁使我们更加深信,避免冲突复发最好办法为重建提供大力支持。 冲突如果复发,就非常难以处理,而且代价也非常高。
También se necesitan fondos para respaldar el fortalecimiento de las instituciones del estado de derecho, los procesos de reconciliación nacional y actividades similares para reducir el riesgo de recaída en el conflicto y para salvar vidas civiles en países desgarrados por la guerra.
此外,还必须提供资金,支持加强法治机构、民族和解进程和类似活动,而减少被战争撕裂国家重新陷入冲突风险,挽救平民生命。
Una vez recaída sentencia firme, el tiempo necesario para trasladar a los condenados a las prisiones adecuadas para cumplir condena dependerá de los resultados de las negociaciones de acuerdos bilaterales sobre el cumplimiento de las penas, y de la aplicación de esos acuerdos.
在提出最后裁决后,将被定罪人转移到适当监狱去服刑所需要时间将取决于就服刑签订双边协定开谈判结果,以及取决于任何此种协定执行情况。
Se presentó una iniciativa destinada a facilitar la recuperación mediante servicios de prevención de la recaída y de apoyo social entre compañeros, programas de alfabetización, y servicios de consulta sobre oportunidades de empleo, de facilitación de viviendas, de consulta psiquiátrica y de terapia con ayuda de medicación.
有与会者专门介绍了通过下述服务增加康复机会举措,例如防止复发、同伴间相互支持、扫盲班、职业推介、住房介绍、心理咨询和药物辅助疗法等等。
Ese órgano puede mejorar drásticamente el desempeño de las Naciones Unidas en la esfera de la prevención de conflictos mediante la prestación de asistencia a los países para que puedan transitar hacia la recuperación a largo plazo, y mediante la prevención de la recaída en el conflicto.
这个机构以协助各国家向长期复苏过渡,防止重新陷入冲突,因此能大幅度提高联合国预防冲突效绩。
La OIM tiene muchas expectativas respecto de la decisión adoptada en la reciente cumbre mundial de crear una comisión de consolidación de la paz que permita mejorar la capacidad de la comunidad internacional de apoyar a las sociedades desgarradas por la guerra, evitar una recaída en el conflicto y crear las condiciones para lograr una paz sostenible.
移徙组织对最近世界首脑会议作做出设立建设和平委员会决定抱有很高期望。 该委员会目要提高国际社会支持遭受战争破坏社会能力,而避免再次陷入冲突,并为持久和平创造条件。
Además, la ONUDD se dedicará a actividades de promoción, asistencia técnica y creación de capacidad en los Estados Miembros, concentrándose en programas de tratamiento y rehabilitación que fomenten una atención eficaz para aquellas personas que dependen de las drogas, y abarquen la intervención temprana, el asesoramiento, el tratamiento, la rehabilitación, la prevención de la recaída, las atenciones posteriores y la reinserción social.
此外,毒品和犯罪问题办事处将在会员国中开宣传、技术援助和能力建设活动,核心促进为吸毒成瘾者提供有效护理治疗和康复方案,包括早期干预、咨询、治疗、康复、预防复发、善后护理和重返社会等。
Con el telón de fondo de la imperiosa necesidad de aplicar medidas tangibles de consolidación de la paz en las operaciones contemporáneas de paz, de manera de disminuir las costosas recaídas en nuevos ciclos de conflicto, mi delegación hace suyo el consenso que surge al interior de esta Organización de poner en práctica de manera eficaz y coherente un remedio institucional para ayudar a garantizar una transición sin tropiezos de una situación de guerra a la paz duradera.
在当前和平行动中迫切需要采取具体建设和平措施以减少代价高昂重新陷入冲突循环情况,在这种背景下,我国代表团同意在本组织内逐渐形成共识,即有效地和连贯地确定一种制度性补救办法,帮助确保战争向持久和平过渡天衣无缝。
El Gobierno ha elaborado planes para establecer un nuevo sistema de recogida de datos destinado a proteger los derechos de propiedad mediante el seguimiento de las demandas por ocupación o toma de posesión ilegales sobre las que se hayan pronunciado los tribunales, la ejecución de las resoluciones recaídas, los casos de ocupación ilícita investigados por los fiscales o sobre los que hayan emitido dictámenes y las medidas que adopten las municipalidades, entre otras la concesión de licencias de construcción o de otra índole sólo a los titulares de derechos legítimos (objetivo prioritario).
政府拟定了新数收集系统计划,以协助保护产权,做法跟踪法院裁决非法占/收回请求、其执行情况、受到处罚/向检察官举报非法占案件以及市镇行动,包括只向合法权利拥有者颁发建造许和其他许(优先事项)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。