La policía rescató a los rehenes de su largo cautiverio.
警察救出了被囚禁的受害。
La policía rescató a los rehenes de su largo cautiverio.
警察救出了被囚禁的受害。
Esa población prisionera ahora también es mantenida como rehén y aterrorizada.
这些被围困的居民现在还被扣押成为质,受到了恐吓。
La comunidad internacional no debe permitir que el país se convierta en rehén de esas personas.
国际社会决不能让我国为这些所操纵。
El secuestro y la toma de rehenes están prohibidos en todos los casos
绑架和劫持质在所有况下均受到禁止。
Además de métodos más corrientes de recaudar dinero, la toma de rehenes es una táctica terrorista establecida.
除了更常规的筹款方式外,劫持质是恐怖分子惯用的战术。
Hasta el día de hoy se desconoce la suerte de 150 de los rehenes, entre ellos 68 mujeres y 26 niños.
在被劫持的之中有150,其中包括68名妇女和26名儿童,至今下落不明。
La carga y los 10 tripulantes del buque fueron tomados rehenes y se exigió un rescate a cambio de su liberación28.
船上的粮食和10名船员被劫持扣以换取赎金。
El 7 de mayo la policía desmanteló pandillas que organizaban el secuestro de personas en el área metropolitana, y liberaron a rehenes.
7日,警察摧毁了组织首都地区劫持质的团伙并将质释放。
La fórmula acumulativa es, de hecho, la escogida para definir los actos prohibidos en la Convención Internacional contra la Toma de Rehenes.
事上,《反对劫持质国际公约》在界定被禁止行为时采用的就是累加方式。
Los Estados no podrán acogerse a las cláusulas de suspensión para justificar la toma de rehenes o la imposición de castigos colectivos.
国家不应援引克减条款为劫持质施集体惩罚的理由。
Es esencial lograr progresos tanto en el desarme como en la no proliferación y ninguna de esas iniciativas debería ser rehén de la otra.
必须在裁军和不扩散方面取得进展,而且两不应彼此牵制。
El Departamento también distribuyó 11.160 fichas de información sobre incidentes de toma de rehenes, en los seis idiomas oficiales, en respuesta a 36 solicitudes.
安保部还针对36项要求,发放了用所有六种正式语文印制的11 160张质事件卡片。
Una prohibición de armas químicas no debería ser rehén de las armas nucleares.
禁止化学武器工不应该为核武器所挟持。
En este acto de genocidio fueron asesinados 613 residentes pacíficos y 1.275 fueron tomados como rehenes. Se desconoce aún el destino de 150 personas.
在这一灭绝种族行动中,有613个和平居民被杀,1 275成为质,150仍然下落不明,1 000受伤致残。
Pero como el programa de trabajo de la Conferencia de Desarme ha sido mantenido como rehén durante casi nueve años, esos mandatos no han podido cumplirse.
但是,因为裁军谈判会议的工方案在将近九年中因受阻碍而未能确定,而使那些任务无法加以执行。
No somos rehenes del pasado, pero la sociedad uruguaya necesita saber la verdad sobre lo que sucedió para que nunca más, nunca más, vuelva a suceder.
我们不会纠缠于过去,但是乌拉圭社会需要知道发生过的事的真相,以便确保这样的事不会再度发生,永远不再发生。
Por ejemplo, la comunidad internacional acepta que los ataques contra civiles, la toma de rehenes y el secuestro y derribamiento de aviones civiles son formas de terrorismo.
例如,袭击平民、劫持质以及劫持和破坏民用航空器都是国际社会公认的恐怖主义形式。
La situación de seguridad en esa región ha estado caracterizada cada vez más por detenciones, la toma de rehenes, asesinatos y el saqueo de los suministros de socorro.
拘、劫持质、谋杀和抢劫救济物品,日益成为该地区安全状况的特点。
Ambos grupos rebeldes han tomado rehenes, incluso entre los trabajadores humanitarios, aunque según se informa no se les ha causado daño y han sido puestos en libertad rápidamente.
反叛集团扣押质,包括救济员,虽然并无报道说他们伤害这些质并且很快将其释放。
Una de las delegaciones dijo ayer que si los métodos de trabajo se examinan conjuntamente con la ampliación, entonces ello haría que los métodos de trabajo quedaran como rehenes.
其中一个代表团昨天说,如果与扩大安理会问题一道审议工方法问题,那将使工方法问题也受其制约。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。