Sin embargo, hay que integrarlos —no necesariamente reintegrarlos— en la sociedad.
他们需要被纳入——不一定是重返——社会的主流。
Sin embargo, hay que integrarlos —no necesariamente reintegrarlos— en la sociedad.
他们需要被纳入——不一定是重返——社会的主流。
También analizaron el proyecto de Desarme, Desmovilización y Reintegración (DDR).
双并讨论了解除武装、和重返社会项目(案)。
Según el UNICEF, el 81% de los niños desmovilizados se ha reintegrado a sus familias biológicas.
儿童基金会称,81%的儿童兵已经与其血亲家庭团聚。
Por lo tanto, decidió que la CBC había actuado correctamente al reintegrar al autor a su antiguo puesto.
因此,广播公司安排他担任有职位是正确的。
También hemos tomado medidas, y estamos a punto de iniciar su puesta en práctica, para reintegrarnos en el sistema mundial.
我们还采取了并将采取各种步骤,重新融入世界体制。
Se señaló que la mayoría de los excombatientes se reintegraban en las Fuerzas Armadas, y que existía una Comisión Nacional de Desmovilización.
有人指出,多数过去的作战者已被重新纳入武装部队,而且该国设有一个国家委会。
El empleado que haga uso de la licencia para el cuidado de los hijos podrá reintegrarse a su puesto de trabajo anterior.
应为休儿童照料假的雇保留来的工作岗位。
Los signatarios del Acuerdo se han comprometido a elaborar las modalidades de aplicación del Programa Nacional de Desarme, Desmovilización y Reintegración (PNDDR).
协定各已承诺制定执行全国解除武装、和重返社会案(全国案)的办法。
Al fin del bienio, toda suma remanente en el fondo de reserva será reintegrada en el contexto de las consignaciones definitivas para el bienio.
两年期末,准备基金款下的一切余额,应在处理两年期最后批款时交还。
Además, la delegación recibió información sobre la labor que se estaba llevando a cabo para desarmar, desmovilizar y reintegrar a las milicias de Mogadishu.
此外,代表团听取了关于摩加迪沙民兵解除武装、和重返社会工作的简介。
Las demoras del pago de las asignaciones de desmovilización por la Comisión Nacional de Desmovilización y Reintegración (CONADER) provocaron descontento grave entre los excombatientes.
国家和重返社会委会未能及时支付津贴,导致前战斗人非常不满。
Asimismo, correspondía al Estado establecer mecanismos internacionales o internos para que el explotador le reintegrara los gastos.
此外,国家应建立国际或国内机制,以期向经营者收回费用。
Si bien algunos de ellos eventualmente regresan a los campamentos del Frente POLISARIO, a menudo tropiezan con problemas para ajustarse y reintegrarse en la sociedad saharaui.
尽管其中一些人最终返回了波利萨里奥阵线难民营,他们往往在适应和融入撒哈拉社会面遇到困难。
Los procesos de justicia restaurativa se pueden utilizar con eficacia en la preparación de modelos que traten seriamente la mala conducta pero que procuren reintegrar a los infractores.
性司法程序可以被有效地用于执行法纪,对违法行为绝不放过但努力违法者重新融入社区。
Las Naciones Unidas también colaboraron en un proyecto encaminado a rehabilitar y reintegrar a los niños excombatientes de Kismayo, Merca y Mogadishu, del cual se beneficiaron 420 niños.
联合国还参与举办了一个项目,其目的是在基斯马尤、马尔卡和摩加迪沙帮助前儿童兵康和重返社会,这个项目已420个儿童得到帮助。
La mayoría de los participantes expresó su preocupación respecto del escaso plazo propuesto por la Comisión Nacional de Desarme, Desmovilización y Reintegración para llevar a cabo el proceso.
大多数与会者对国家案委会提议的完成案的较短时间框架表示关切。
La Comisión Nacional de Desarme, Desmovilización y Reintegración facilitó la reunión, que contó con la mediación de Sudáfrica y la participación de la ONUCI y la Operación Licorne.
国家案委会促成了这次会议,南非调解团、联科行动和独角兽部队参加了会议。
La posible creación de un fondo voluntario para las víctimas del terrorismo, además de los medios para rehabilitarlas y reintegrarlas en la sociedad son cuestiones que deben seguir estudiándose.
关于可能为恐怖主义受害人设立自愿基金,以及恐怖主义受害人康并重新融入社会,这些问题需要进一步考虑。
Sin embargo, la lentitud del proceso y el número relativamente pequeño de personas reintegradas fueron motivo de considerable frustración para las comunidades de acogida del sur y los jefes dinka.
但是,由于进程缓慢,回返人数较少,南部地区接受社区和丁卡酋长们感到非常沮丧。
La MONUC sigue colaborando activamente con sus asociados donantes, en particular el Programa Multinacional de Desmovilización y Reintegración, la CONADER y las autoridades políticas y militares, para llevar adelante el proceso.
联刚特派团继续同其捐助伙伴密切协调,尤其是多国和重返社会案、前战斗人解除武装、和重返社会问题国家委会以及军、政当局,以推进此进程。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。