Un acto terrorista es deplorable per se y debe ser reprimido y sus autores penalizados dondequiera que se cometa.
恐怖行为本身就是可恶的;不论哪里发生都应当扑灭,犯罪者都应当受到惩罚。
Un acto terrorista es deplorable per se y debe ser reprimido y sus autores penalizados dondequiera que se cometa.
恐怖行为本身就是可恶的;不论哪里发生都应当扑灭,犯罪者都应当受到惩罚。
En cambio, algunas infracciones están reprimidas más severamente cuando se cometen sobre la persona de una mujer.
相反,如果某些犯罪行为的对象是妇女,罪犯将得到严惩。
La definición de la desaparición sería, pues, demasiado abarcadora y podría incluir actos ya reprimidos en los ordenamientos nacionales como el secuestro.
若如,的定义便会太泛,可能会包括国内法已规定可予惩罚的绑架等等的行为。
Se tipificará el apoyo financiero, material o de otro tipo al terrorismo con un tipo delictivo específico, reprimido con las mismas penas que los actos de terrorismo.
规定向恐怖主义提供资金、物质或其他支援的行为应属种应受到如同恐怖行为同样的刑罚的特定罪行。
Como el Canadá, el Perú considera que el tráfico ilícito de armas ligeras es multidimensional y necesita ser reprimido simultáneamente a los niveles mundial, regional y nacional en todos sus aspectos.
同加拿大样,秘鲁也认为小武器和轻武器非法贸易问题具有多面性,必须同时、区域和国家各级从各个方面予以制止。
En su artículo 6 estipula que quienquiera que emplee a un niño o niña en edad de recibir enseñanza obligatoria será reprimido con pena de prisión y tendrá que pagar una multa.
第6条规定,雇用义务教育阶段的儿童从事劳动的,应当判处监禁并处罚款。
Los autores de tal delito son reprimidos con pena de prisión de un año como mínimo y cinco años como máximo y deben pagar una multa de 1.000 a 5.000 libras sirias.
犯罪者,处以1年以上5年以下监禁并处1 000-5 000叙利亚磅罚金。
En el mes de marzo un grupo supuestamente compuesto por antiguos miembros de las fuerzas armadas del Zaire lanzó una serie de ataques contra instalaciones civiles y militares en Kinshasa, que fueron reprimidos por los militares leales.
三月份,个显然由原扎伊尔武装部队士兵组成的团伙袭击了金沙萨的系列民用和军用设施,但被拥护政府的士兵击退。
La Comisión ha identificado también a varios altos funcionarios de gobierno y comandantes militares que pueden ser responsables, en virtud del concepto de la responsabilidad jerárquica, por no haber prevenido o reprimido a sabiendas la comisión de crímenes.
委员会还查出,根据上级(或指挥官)负责的概念,些高级政府官员和军事指挥官可能要对知情的情况下未防止或阻止罪行的发生负责。
La Comisión ha identificado también a varios altos funcionarios de gobierno y comandantes militares que pueden ser responsables, en virtud del concepto de responsabilidad superior (o responsabilidad jerárquica), por no haber prevenido o reprimido a sabiendas la comisión de crímenes.
委员会还查明,根据上级(或指挥)责任概念,些高级政府官员和军事指挥员可能须承担知情但没有防止或制止犯罪的责任。
La mujer sometida a un aborto con su consentimiento será reprimida con pena de seis meses a tres años de prisión (artículo 527) y la persona que practicare o intentare practicar un aborto con el consentimiento de la mujer será reprimida con pena de uno a tres años de prisión.
妇女自愿堕胎的,判处6个月以上3年以下监禁 (第527条),征得妇女同意的情况下,实施或者试图为其实施堕胎的,判处1年以上3年以下监禁。
Conforme al artículo 8 de la Ley, la persona que inaugure un centro de prostitución o de libertinaje o que de alguna manera colabore en su administración, será reprimido con pena de prisión de un año como mínimo y tres años como máximo y tendrá que pagar una multa de 1.000 a 3.000 libras sirias.
依照该法第8条之规定,开办卖淫或者淫乱场所的,或者以任何形式帮助管理类场所的,处以1年以上3年以下监禁并处1 000-3 000叙利亚磅罚金。
La Comisión ha incluido en la investigación a quienes puedan ser responsables de crímenes internacionales en virtud del concepto de la responsabilidad jerárquica por no haber prevenido o reprimido la perpetración de esos crímenes a pesar de que a) tenían o debían haber tenido conocimiento de ella y b) ejercían control respecto de quienes los cometieron.
委员会调查中包括根据上级责任的概念可能要对国际罪行负责的人士,因为他们没有防止或制止从事这种罪行,虽然他们(a) 已经(或理应)知道要从事这种罪行,及(b) 控制实施这些罪行的人士。
De conformidad con el artículo 3 de la misma Ley, la persona que sacare a una mujer del país para incorporarla en la trama de la trata y la prostitución será reprimida con pena de prisión de un año como mínimo y cinco años como máximo y deberá pagar una multa de 1.000 a 5.000 libras sirias.
依照该法第3条之规定,任何人以贩卖和使其卖淫为目的而将妇女带出国境的,将处以1年以上5年以下监禁并处1 000-5 000叙利亚磅罚金。
Por lo que se refiere a la preocupación que aún pueda haber sobre la proliferación, en la nota adjunta se dice que el riesgo de que los conocimientos especializados o los materiales relacionados con las armas de destrucción en masa del Iraq sean utilizados para aumentar el potencial de otros países en ese ámbito está atenuado por muchos factores y es pequeño en la actualidad, aunque no se debe ignorar, y que hasta la fecha las fuerzas de la coalición han reprimido los intentos de los insurgentes de obtener armas no convencionales.
关于对剩余扩散的关切,所附说明认为,多种因素的作用下,伊拉克大规模毁灭性武器的专门知识或材料对提升其他国家大规模毁灭性武器潜力的风险已经减小,这风险目前较小,但不应忽视;迄今为止,叛乱团体为获得非常规武器仅作了有限的尝试,并遭到了联军行动的遏制。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。