Dicha enumeración resta eficacia a las aseveraciones sobre terrorismo que contiene el proyecto de documento final.
这些因素列出有损结果文件草案关于恐怖主义论断效力。
Dicha enumeración resta eficacia a las aseveraciones sobre terrorismo que contiene el proyecto de documento final.
这些因素列出有损结果文件草案关于恐怖主义论断效力。
Sin embargo, aún resta aplicar la recomendación de la Junta de que se formule una divulgación más amplia.
然而委员会关于披露详细信息建议仍未获执行。
Sr. Presidente: Puede usted estar seguro de nuestra colaboración para todo lo que resta de este proceso.
主席先生,我们向你保证,在这个进程剩余时间里,我们将与你合。
Para nuestra delegación esto no significa que estemos endosando esta medida 2, ya que aún resta mucho por discutir en torno a ella.
换言之,这并非意味着我国代表团赞成行动2。 我们认为,这方面还有许多内容要讨论。
La desigualdad en materia de derechos de propiedad y sucesión resta autonomía a la mujer, aumenta su vulnerabilidad y agrava los efectos del SIDA.
不平等财产权和继承权利削弱了妇女权力,了易受伤害性,剧了艾滋病影响。
Aunque aún resta mucho por hacer, los organismos internacionales han realizado una encomiable labor encaminada a atender las necesidades de agua, saneamiento, salud y educación de los refugiados.
尽管要做事情还很多,但国际机构为满足难民对食物、水、卫生、保健和教育需要,已经出值得赞扬努力。
Todavía resta el problema de lograr que el Protocolo sea ratificado por suficientes Estados y que se preste suficiente apoyo a los países en desarrollo para que puedan aplicarlo efectivamente.
难题仍然是如何确保有足够多国家批准《枪支议定书》,以及向发展中国家提供足够援助来保证该议定书有效执行。
Entiende que se está trabajando para revisar la estructura de coordinación vigente y agradecerá que la Secretaría explique qué resta por hacer para mejorar la coordinación del plan de trabajo sobre el terreno y elaborar y aplicar un plan de trabajo coherente.
它了解到,有关方面正在努力审查现有协调结构,并欢迎秘书处解释,在改进当地计划协调以及制定和执行协调计划方面尚有哪些可做。
Con respecto a la base de las propuestas presupuestarias, cuando el Consejo de Seguridad autoriza un aumento en los efectivos de una misión, es práctica habitual consignar créditos para la misión basándose en las necesidades para lo que resta del ejercicio económico.
关于提交概算依据,当安全理事会授权部队人数时,标准做法是以财政年度剩余期间所需资源为为联海稳定团编列经费依据。
Finalmente, no me resta sino decirles cuanto lamento ser yo la que esté hoy en este Salón dando este discurso, ya que a mi Gobierno le hubiera gustado que viniera un representante de la juventud guatemalteca, pero esto nos pone sobre la mesa otro problema, y es la falta de recursos.
最后,我必须告诉大会,我对我本人在大会堂这次发言感到遗憾,因为我国政府本来希望由一位危地马拉青年代表前来与会。
La repercusión de la tecnología, incluso en el ámbito de los delitos económicos y financieros, resta importancia a las fronteras y, si bien la delincuencia de alta tecnología se debate con frecuencia como si se tratara de un problema que afectara únicamente al mundo en desarrollo, tiene implicaciones determinantes para los países que lo integran.
科技影响,包括在经济和金融犯罪领域影响,得边界变得无足轻重,对高科技犯罪问题讨论往往只着重于对发展中世界影响,这对发展中国家关系重大。
La delegación canadiense se felicita de trabajar en colaboración con los demás Estados y las organizaciones no gubernamentales para hacer balance del Programa de Acción y evaluar lo que resta por hacer, tratar de sacar enseñanzas, positivas o negativas, de las diferentes experiencias, e incluso comenzar a considerar la posibilidad de realizar modificaciones en el Programa de Acción para mejorarlo y ver si se pueden señalar otros objetivos.
拿大代表团很高兴同其他国家和非政府组织协,一起总结《行动纲领》执行情况、安排今后要做、设法吸取正面或反面教训和各种经验、甚至开始考虑修订《行动纲领》以改进,以及看是否能够确定其他目标。
A este respecto, la UNCTAD reafirma que esta idea no resta importancia al comercio entre los países desarrollados y los países en desarrollo, ni pretende desviar la atención de la cuestión principal, que es el acceso a los mercados y la eliminación de las distorsiones del comercio, y sigue siendo el principal objetivo de las negociaciones con la OMC y de la labor de apoyo de la UNCTAD al respecto.
在这方面,贸发会议重申,这一理想并不会削弱发达国家与发展中国家贸易重要性,也不会分散对市场准入和取消贸易障碍等主要问题关注,这些问题仍然是同世界贸易组织谈判主要目标和贸发会议在这方面提供支持主要内容。
A pesar de esa evolución positiva, no se ha progresado lo suficiente en tres aspectos fundamentales: en primer lugar, la insuficiencia y la precariedad de los recursos resta eficacia a las actividades operacionales y a los esfuerzos de los países receptores; en segundo lugar, algunas instituciones, como las de Bretton Woods y la Organización Mundial del Comercio, deberían colaborar más estrechamente con el coordinador residente de las Naciones Unidas y, en tercer lugar, se echa en falta un clima internacional propicio que promueva las prioridades de desarrollo de los países en desarrollo.
尽管出现了这样积极发展态势,但三个基本领域内还没有取得足够进展:第一,资金不足削弱了业务活动和接受国努力;第二,布雷顿森林机构和世界贸易组织等机构应该同联合国驻地协调员更密切地合;第三,缺乏推动发展中国家业务发展有利国际环境。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。