Se calcula que el valor de todo el equipaje podría rondar los 80.000 euros.
所有行李的价值大约8万欧元。
Se calcula que el valor de todo el equipaje podría rondar los 80.000 euros.
所有行李的价值大约8万欧元。
En realidad, todos los países saldrán beneficiados de una Ronda de Doha con metas ambiciosas.
实际,所有国家都准备受益于雄心勃勃的多哈回合。
La Ronda de Doha debería producir importantes beneficios para los países en desarrollo.
多哈回合的会谈应该给发展中国家带来切实的收益。
La proporción de mujeres en consejos municipales seguía rondando en torno al 22%.
市议会中女性所占比例继续徘徊在22%左右。
Las asimetrías derivadas de la Ronda Uruguay en lo relativo a los compromisos sobre el Modo 4 deberían corregirse.
乌拉圭回合在模式4承诺方面造成的不面应予纠正。
Sin embargo, en la práctica, la ambigüedad y la disensión continúan rondando la función de facilitación de la secretaría.
但是,实际,围绕秘书处的便利作用,不明确性和看法的不一致目前依然存在。
Hasta el momento, las donaciones oficiales y privadas y las contribuciones de Turquía rondan los 15 millones de dólares.
今天为止,土耳其官方和民间的捐助已接近1 500万美元。
En cuanto al comercio, la Unión Europea estima que, mediante la Ronda de Doha, la comunidad internacional debe brindar unas ventajas auténticas.
关于贸易,我们认为,国际社会必须通过多哈会合取得真正成果。
A ese respecto, la Ronda de Desarrollo de Doha deberá ofrecer propuestas concretas a todos los Estados, incluidos los países menos adelantados.
在这方面,多哈发展回合应为所有国家、包括最不发达国家提出具体的建议。
La orientación principal debería ser fomentar al máximo el valor de desarrollo de cada sector y de toda la Ronda en conjunto.
主要重点应当是尽量扩大每个部门和整个回合的发展价值。
Mi delegación desea reafirmar que es importante que se concreten las dimensiones relativas al desarrollo de la Ronda de negociaciones de Doha.
我国代表团要重申,必须完成多哈回合谈判的发展方面。
Pero al mismo tiempo los países en desarrollo ahora eran importantes para la Ronda de Doha de una manera que no tenía precedentes.
但同样,发展中国家现在多哈回合的重要性是前所未有的。
Lamentablemente, la cumbre no ha dado directrices claras y generales respecto de la Ronda de Doha de negociaciones comerciales de la Organización Mundial del Comercio (OMC).
遗憾的是,首脑会议没有世界贸易组织(世贸组织)多哈回合贸易谈判做出明确而全面的指示。
También se opinó que lograr un equilibrio entre las ventajas y las flexibilidades era esencial para realizar el potencial de la Ronda en materia de desarrollo.
而另一种观点认为,要实现这一回合的发展潜力,必须使效益和灵活性之间保持恰当的平衡。
Por esta razón, el desarrollo es justificadamente el tema central de la Ronda de Doha de negociaciones comerciales multilaterales de la Organización Mundial del Comercio (OMC).
因此,发展理应居于世界贸易组织(世贸组织)多边贸易谈判多哈回合的中心位置。
El comercio sigue siendo un motor principal del desarrollo, y los tres Estados siguen plenamente comprometidos con el adelanto de la Ronda para el Desarrollo de Doha.
贸易仍是发展的首要动力,这三个国家仍然全力以赴推进多哈发展回合。
El establecimiento de un trato especial y diferenciado en favor de los PMA debería formar parte de los acuerdos a que se llegara en la Ronda de Doha.
给予最不发达国家特殊和差别待遇,应该成为多哈回合有关协议的一部分。
La Ronda de Doha debe lograr también importantes progresos encaminados a crear un régimen comercial internacional que dé acceso a los países en desarrollo a la economía global.
多哈回合还必须在建立一种让发展中国家进入全球经济的国际贸易制度方面,取得巨大进展。
Los PMA merecían la máxima atención a fin de garantizar que fueran los más beneficiados de la Ronda y que se redujeran al mínimo sus problemas de ajuste.
最不发达国家应当受最多的关注,以便确保它们从本回合中获取最多的益处,并确保尽量减少其调整问题。
Algunos miembros subrayaron la necesidad de que se corrigieran las asimetrías a que había dado lugar la Ronda Uruguay por conducto de compromisos comercialmente significativos en el Modo 4.
一些代表提请注意,应通过商业有意义的方式4承诺,来纠正乌拉圭回合所产生的不平衡现象。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。