Se suele decir que, sea cual sea la verdad, la gente ve lo que quiere ver.
常言道,不管事实如何,人们总是只看到他们想看到的。
Se suele decir que, sea cual sea la verdad, la gente ve lo que quiere ver.
常言道,不管事实如何,人们总是只看到他们想看到的。
Todos los organismos, sea cual sea su esfera de competencia, han cooperado estrechamente para intercambiar información.
所有机构,不论其职责,都在情报交流方面密切合作。
Segundo, en cuanto al presupuesto, creemos que, sea cual sea la modalidad de financiación por la que se opte, debería ser sostenible y viable.
第二,关于预算,我们认为,不管选择何种筹资方法,它应当是可持续和可行的。
No podría ser de otra manera, en un mundo cada vez más interdependiente, donde las amenazas, sea cual sea su naturaleza, ya no escatiman a ningún Estado.
在来
相互依赖、威胁——不论其性质如何——使任何国家都不能幸免的世界上,除此以外,别无选择。
La doctrina facilita también un marco analítico y un método coherente de reflexión sobre cuestiones militares, sea cual sea la especialidad y el rango, en todos los componentes de las FDA y a todos los niveles de conflicto.
理论还提供了分析框架和前后
贯的思路,
来分析和思考涉及各兵种和级别、澳大利亚国防军各部队以及各种程度的冲突的军事问题。
Dadas las funciones del Representante Especial Adjunto, la Comisión no ve ningún motivo para que el acuerdo examinado con el PNUD no se aplique a todas las misiones pertinentes, sea cual sea la categoría fijada para ese puesto.
鉴于副特别代表的作,
会认为,没有理由不将同开发计划署商谈的上述安排应
于所有有关特派团,不管最终确定的这
额职等高低。
Los soldados alemanes, al igual que sus aliados, están obligados a respetar las normas del derecho internacional humanitario en la realización de operaciones militares en todos los conflictos armados, sea cual sea su caracterización” (en negrita en el original).
如同其盟军样,德国士兵在所有武装冲突中执行军事任务时必须遵守国际人道主义法规则,而无论此类冲突属何种性质”;着重部分由原文作者标明)。
Dadas las funciones de este puesto, la Comisión no ve ningún motivo para que las disposiciones examinadas con el PNUD no se apliquen a todas las misiones pertinentes, sea cual sea el nivel que se fije para este puesto.
行预咨会考虑到这
职位发挥的作
,认为没有任何理由不把同开发计划署讨论的这种安排适
于所有有关的特派团,无论最终为这
职位确定什么职等。
Instaría a las delegaciones a que asistan al próximo período de sesiones del Comité Especial con instrucciones flexibles que les permitan llegar a un acuerdo sobre este tema, sea cual sea el resultado, a fin de que puedan unirse a cualquier consenso que parezca surgir.
我敦促各代表团带着使他们能对这问题达成协议的灵活指示出席特设
会下次会议,不论结果如何,他们应能加入形成的协商
致意见。
Cada ciudadano, ya sea mujer u hombre, de un Estado Miembro de las Naciones Unidas debe disfrutar de plena igualdad ante la ley y sus derechos no deben quedar limitados, ni mucho menos ser ignorados, bajo pretexto de ninguna religión, creencia o filosofía, sea cual sea.
联合国会国的每
公民,不论男女,都应该在法律面前享有充分的平等,决不可打着宗教、信仰或哲学等幌子,限制他们的权利,更不可无视他们的权利。
Tampoco se adopta una definición en las resoluciones de los distintos organismos de las Naciones Unidas, con la salvedad de que el Consejo de Seguridad ha determinado en sus resoluciones 1269 (1999) y 1566 (2004) que, sea cual sea su motivación, ningún acto de terrorismo es justificable.
联合国各机构的决议也没有通过条定义,只是安全理事会在第1269(1999)号决议和第1566(2004)号决议中表示
切恐怖主义行动不论其动机为何都是不正当的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。