Se debería prohibir la detención por más de 48 horas sin garantías externas (art. 4).
没有外部保障而超过48小时的拘禁应当禁止(第四条)。
Se debería prohibir la detención por más de 48 horas sin garantías externas (art. 4).
没有外部保障而超过48小时的拘禁应当禁止(第四条)。
De lo contrario, la indemnización de esa demora podría dejar la masa sin bienes suficientes para el pago de los acreedores sin garantía.
否则的话,对迟延提供的补偿可能会耗尽可供无担保债权人分配的资产。
Los serbios y otros ciudadanos no albaneses que quedan viven en los llamados enclaves, sin garantías en cuanto a su seguridad personal y libertad de circulación.
其余的塞族人和其他非阿族人则生活在所谓的飞地中。 他们的人身安全和行动自由不到保障。
Sin embargo, es urgente que el ACNUR supervise las condiciones en que viven los desplazados internos georgianos que regresan al distrito de Gali espontáneamente y sin garantías.
但是,难民专员办事处必须监控格鲁吉亚境内流离失所者的情况,他们正在无保障情况下自发返回加利地区。
Cuando el valor del bien gravado sea insuficiente para satisfacer el crédito del acreedor garantizado, éste podrá participar en el procedimiento como si fuera un acreedor ordinario sin garantía.
设押资产的价值不足以清偿有担保债权人债权的,有担保债权人可在所余限度内作为普通无担保债权人参与。
El párrafo 1 del artículo 9 del Pacto prohibía toda privación de libertad "arbitraria", y la imposición de una pena rigurosa sin la debida explicación y sin garantías procesales independientes contravenía esa prohibición.
《公约》第九条第1款禁止任何“任意”剥夺自由。 下达如此严厉的惩罚,不给予充分的解释,没有独立的程序保障,即落入禁止之列。
El párrafo 1 del artículo 9 del Pacto prohíbe toda privación de libertad "arbitraria" y la imposición de una pena draconiana sin la debida explicación y sin garantías procesales independientes contraviene esa prohibición.
《公约》第九条第1款禁止任何“任意”剥夺自由。 下达如此严峻的惩罚,不给予充分的解释,没有独立的程序保障,即落入禁止之列。
Las indigentes o las que no cumplen los requisitos establecidos para los microcréditos pueden obtener créditos sin garantías; las demás tienen acceso a los tipos de créditos que se enumeran en el informe.
穷人或者那些没有资格获小额信贷的人能够获无保障的信贷;其他人则能够获中所列种类的信贷。
No dispondrá de nuevos fondos, a menos que un prestamista esté dispuesto a correr el riesgo de prestar dinero sin garantía o que el deudor lo pueda obtener de familiares o de consorcios de empresas.
将不会有新的资金,除非放款人甘冒在无担保情况下放款的风险,或者除非可以从债务人的亲属或集团公司等来源获新的资金。
Cuando una cartera de proyectos siga sin ofrecer garantías de esto último, la UNOPS examinará con los clientes un ajuste al alza de la estructura de las tarifas o negociará la suspensión de sus servicios o la devolución de la cartera a los clientes.
如果某些项目组合依然无法确保回收全部成本,项目厅将与客户讨论是否可以上调费用结构,或进行谈判终止服务,和(或)将项目组合交还给客户。
Estas personas recibían únicamente permisos de residencia temporales que no les permitían acceder a servicios de la comunidad, lo que obligaba a cientos de familias a vivir en Jerusalén oriental en circunstancias precarias sin garantía de obtener una renovación ni la condición de residente permanente.
这些人只获临时居留许可,不享用社区服务,从而迫使上百个家庭在不保证延期或获较永久性居留身份的不定情况下在东耶路撒冷生活。
Algunos oradores manifestaron su preocupación por determinados aspectos del plan de acción, principalmente sobre las posibles repercusiones imprevistas normativas y de recursos del nuevo comité de sanciones selectivas propuesto, y el llamamiento en pro de la ampliación de los deberes de los programas financiados voluntariamente sin la garantía de que se dispondrá de recursos suficientes.
一些发言者则对行动计划的某些方面感到关切,即在拟议的新的专题制裁委员会问题上,有可能出现意想不到的所涉政策和资源问题,他们呼吁扩大自愿基金供资项目的责任,因为不能保证能提供足够的资源。
Esa situación tan funesta es lamentable debido a todos los retos apremiantes de seguridad que afrontamos, como el riesgo de que las armas de destrucción en masa proliferen hacia otros Estados y hacia grupos terroristas, el tráfico ilícito de tecnología nuclear, la existencia de una gran cantidad de material nuclear sin garantías de seguridad, el miedo creciente de que en las políticas de seguridad se confiera a las armas nucleares un peso cada vez mayor y el progreso insuficiente en materia de desarme nuclear.
出现这种严峻局面令人遗憾,考虑到我们现在面临各种急迫的安全挑战,如大规模杀伤性武器扩散到新的国家和恐怖主义团体的危险、核技术非法贸易、大量不安全的核材料的存在、核武器可能在安全政策中占据更大和更突出的作用的日愈严重的担忧,以及核裁军进展不足。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。