La situación respecto de las relaciones interétnicas es sombría.
种族间关系情况甚乐观。
La situación respecto de las relaciones interétnicas es sombría.
种族间关系情况甚乐观。
Todas las fuerzas del mal, sombrías y reaccionarias se verán apartadas por los torrentes de la historia.
一切邪恶、黑暗、反动势力终将会被历史洪流席卷而去。
El informe incluía una sombría descripción de la situación en la región, caracterizada por más actos de violencia y terrorismo.
报告谈到该区域局势严峻,发生了更多暴力和恐怖主义行为。
Tristemente, los desfavorecidos en los países pobres no tienen esperanzas de ver ningún rayo de esperanza brillar en su existencia permanentemente sombría.
而可悲,穷国家中社会底层人没有希望以这样光亮来照亮他永远惨淡生存。
En caso de que descuidemos el tratamiento de esta responsabilidad de manera justa y apropiada, la situación de esta volátil región seguirá siendo sombría.
如果我公正和正确地履行这个责任,这个动荡地区局势将仍然暗淡。
Esas sombrías estadísticas, junto al grito de auxilio de Yaguine y Fodé, me obligan a señalar a la atención de la Asamblea el problema del desempleo juvenil.
这些令人发人深省统计数字与亚几恩和福德求助呼喊一道,促使我提请大会注意青年失业问题。
El diálogo entre civilizaciones que inició el Presidente Khatami, es una iniciativa clave dirigida a ayudarnos a evitar la sombría profecía de un choque general entre las civilizaciones.
哈塔米总统首先提出同文明对话一项关键倡议,旨在帮助我避免同文明之间发生全面冲突黑暗前景。
“se ha avanzado poco en la creación de una base de una sociedad multiétnica”, por lo que la situación en este sentido es “sombría”, como bien dice el Embajador Eide.
我要仅仅引用他几句话。 “在为多族裔社会奠定基础方面进展甚微”,因此正如艾德大使正确地指出,这方面局势很“严酷”。
A esa evaluación sombría del estado del mundo —que surge del fracaso de la conciencia humana— se suman las calamidades naturales, tales como las inundaciones, los huracanes, los terremotos, las erupciones volcánicas, los maremotos y, tristemente, muchas otras.
除了对由于人良知丧失而造成世界状况彻底评估之外,我还受到包括洪水、飓风、地震、火山爆发、海啸以及幸很多其他现象在内自然灾害袭击。
Las perspectivas sombrías en lo que respecta a las elecciones derivarán de la imposibilidad de ajustarse a los nuevos plazos, en particular a aquellos relacionados con el desmantelamiento de las milicias y el proceso de desarme, desmovilización y reinserción.
倘若守新时限规定,尤其解散民兵和复员方案时限规定,选举前景就那么乐观。
Esas sombrías estadísticas exigen sin duda una atención urgente y esfuerzos concertados de la comunidad internacional para hacer frente a esta situación y revertirla, ya que las lesiones causadas por los accidentes de tráfico pueden, en gran parte, evitarse.
由于道路交通伤害大都可以预防,因此这种严峻统计数字确实要求国际社会予以紧迫关注并作出协调一致努力,处理和扭转局面。
Espero que los Estados Miembros aprovechen esta oportunidad para presentar sus observaciones e ideas tanto sobre el fondo de nuestras cuestiones, a saber, las sombrías realidades del mundo de hoy, como sobre el proceso y la labor que nos esperan.
我非常希望,各会员国将利用这次机会,对我各种问题——今日世界严峻现实——实质以及这个进程和今后工作发表意见和想法。
Este año, en distintos escenarios —como la semana pasada durante el debate general de la Primera Comisión— hemos escuchado en muchas ocasiones evaluaciones sombrías de la situación actual en materia de desarme y no proliferación, especialmente en el ámbito nuclear.
今年在各种场合,包括在第一委员会一般性辩论期间,我经常听到有人对当前裁军和扩散状况,特别核领域裁军和扩散状况作出令人沮丧评估。
Dada la constante inestabilidad de la situación de seguridad, las perspectivas de volver a desplegar dichos batallones a sus zonas de acción originales siguen siendo sombrías, y la capacidad de la ONUCI en la zona de confianza queda así considerablemente debilitada.
鉴于安全局势依然变幻莫测,将这两个连调回原责任区可性极小,因而联科行动在信任区力受到严重削弱。
Como suele suceder, hay una mezcla de nubes sombrías y destellos de esperanza cuando analizamos la situación internacional, pero hay una constante, a saber, el papel central de las Naciones Unidas en la búsqueda de la paz y la seguridad internacionales.
经常发生这样情况,当我分析国际形势时,密布云团和希望光芒相互交织;但有一种东西恒定变,那就联合国在寻求国际和平与安全过程中中心作用。
Cuando emprendamos esa labor, debemos recordar dos realidades importantes: por un lado, las expectativas y los sueños que nuestros pueblos tienen para esta Organización, nuestras Naciones Unidas; por el otro, las realidades sombrías de este mundo, que también deben dejarse sentir en estos salones.
在我开始进行这一工作时,我应该记住两项重要现实:第一,我各国人民对联合国组织所抱有期望和理想;第二,我在各会议厅一定会感受到当今世界严峻现实。
Menciono esas estadísticas, no para dar una imagen sombría y negativa de nuestros esfuerzos de desarrollo, sino para subrayar el hecho de que, en este mundo en vías de globalización, es necesario el apoyo constante —e incluso creciente— de los países desarrollados a fin de que podamos registrar verdaderos progresos.
我提及这些数字要为我发展努力描绘一幅惨淡和消极情景,而要强调,在全球化世界上,如果我确实要取得进展,发达国家需要继续提供并确实增加它支助。
De acuerdo con una evaluación que hizo la Comisionada General a principios de año, si se abrieran las fronteras, se establecieran relaciones con el extranjero y se permitiera un resurgimiento de las empresas, la desconexión podría representar un verdadero cambio para la vida de los palestinos; en caso contrario, la situación humanitaria seguiría siendo deprimentemente sombría.
根据主任专员在该年较早前所作评价,如果开放边界,与海外建立联系,并让企业兴旺发展,脱离接触会真正改变巴勒斯坦人生活,否则,巴勒斯坦人仍会陷于恶劣人道主义状况。
Habida cuenta de las sombrías estadísticas sobre África y la incidencia de enfermedades como el SIDA, el paludismo y la tuberculosis —con las consecuencias humanas y los efectos materiales y financieros que tienen para los presupuestos y los planes de desarrollo del continente—, opinamos que las repercusiones futuras de la situación incidirán en la paz y la seguridad no sólo de África sino también del mundo entero.
鉴于非洲凄惨统计数字,艾滋病、疟疾和结核病等疾病流行,以及它带来人文后果及给该大陆预算和发展计划所造成物质和财政影响,我认为,这种情况未来后果将仅对非洲,而且也对世界和平与安全产生影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我指正。