La versión en lengua inglesa dice literalmente “to present certain original documents”, en referencia a los documentos probatorios que acompañan a la carta de crédito, más que a la propia carta.
英文本提到法律规则或者当事人之间的协议要求一方当事人“出具某些原件”,指的是
信用

提交的
据单
,而不是信用
本身。
全的政策及规划指导”的指南。
们关押在关塔那摩湾海军基地行为的合法性提出的人身保护方面的质疑”。
表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。



