El número total de personal uniformado sobre el terreno se cifra actualmente en unos 70.100 efectivos.
目前,在外地军警人员总数大约有70 100人,文职人员15 000人。
El número total de personal uniformado sobre el terreno se cifra actualmente en unos 70.100 efectivos.
目前,在外地军警人员总数大约有70 100人,文职人员15 000人。
La Dependencia colaborará también con los Estados Miembros en relación con las políticas relativas al personal uniformado.
该股也将与会员国就涉及军警人员政策进合作。
Cuarenta días después del suceso, entre 700 y 800 fursan uniformados y armados se congregaron para vengarse de esa muerte.
此事发生后40天,700至800名穿制服和配带武器富尔桑人聚集一起,为他
仇。
En cuanto al personal uniformado, los titulares vigilarán la aplicación de las medidas tomadas por los Estados Miembros en casos de mala conducta.
就军警人员来说,在职人员将跟踪会员国在不当为案件中所采
为。
El jefe de la División también se ocupa de la dirección profesional del personal uniformado de los servicios de seguridad de las Naciones Unidas.
安全和安保事务司司长还兼任联合国制服着装安保人员业务首长。
Un experto señaló que el término "regulares" podría ser restrictivo puesto que normalmente se refería a las fuerzas uniformadas, lo que excluía, por tanto, a las fuerzas reservistas.
一名专家出,“正规”一语可能过于局限,因为这一般系
穿着制服
部队,不包括后备军。
El Departamento no está seguro de que deban utilizarse los términos “falta de conducta grave” porque tienen un significado distinto y preciso para el personal uniformado y el personal civil.
维和部不大愿意使用“重
为过失”一词,因为对军装人员和文职人员来说有不同
涵义和界定
解释。
Se intensificarán las actividades de capacitación, sensibilización hacia las cuestiones de género y fomento de la capacidad para los funcionarios, el personal uniformado y la policía civil de las Naciones Unidas.
将抓紧对联合国工作人员、军警和民警进培训、提高对性别问题
敏感认识和促进能力建设。
Esos informes indican que la gran mayoría de los asesinatos fueron cometidos por personas a quienes los testigos describen como milicianos Janjaweed, casi siempre uniformados y montados a caballo o en camellos.
这些出,绝大多数杀害平民
为都是证人描述
金戈威德民兵所为,而且在多数情况中,他们身穿制服,骑着马或骆驼。
El progreso también ha sido limitado a la hora de incrementar el número de personal femenino en el mantenimiento de la paz, sobre todo en cargos uniformados y en altos cargos de dirección.
我们在增加女性维持和平人员人数、特别是女性担任军警职务和其他高级领导职务人数方面进展也十分有限。
También es necesario celebrar consultas con los Estados Miembros sobre cambios en las políticas y directrices relativas a la conducta del personal uniformado que presta servicios en operaciones de mantenimiento de la paz.
此外,需要就服务于维持和平动
军警人员
为政策和准则修改问题与会员国进
协商。
En cuanto al personal uniformado, dos miembros de las unidades de policía formadas y 77 efectivos del personal militar han sido repatriados o devueltos a sus hogares como medida disciplinaria, incluidos seis comandantes militares.
在着制服人员方面,两名警察单位人员和77名军事人员已被因纪律原因遣返或轮换回国,其中包括6名军事挥官。
Al no estar uniformadas las leyes de las Entidades sobre seguro médico, el cambio de residencia de los repatriados y las personas desplazadas origina la pérdida del seguro médico y del acceso a los establecimientos de salud.
由于实体内关于健康保险法律不统一,回归家园和流离失所者改变住址致使其失去健康保险,因而无法进入保健机构。
Los titulares examinarán también en forma preliminar los informes de determinación de hechos (personal civil) o los informes de las juntas de investigación (personal uniformado) que se reciban desde el terreno antes de remitirlos a las autoridades pertinentes para la adopción de medidas.
在职人员也将审查初步实况(文职人员),或从实地收到
调查委员会
(军警人员),之后将这些
转递有关当局供采
动。
La observación formulada por la Oficina de Servicios de Supervisión Interna de que el personal uniformado había explotado sexualmente a mujeres y niñas es motivo de gran preocupación, y el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y la MONUC están tratando el asunto exhaustivamente.
这一意见令人十分关心,维和部和联刚特派团正在采综合办法,处理这一问题。
En él se ponen de relieve algunas de las cuestiones importantes investigadas, especialmente las denuncias de explotación y abuso sexual contra el personal civil y uniformado de la MONUC y los casos investigados por el grupo de investigación de lucha contra la corrupción establecido por la OSSI y la Misión de Administración Provisional de las Naciones Unidas en Kosovo (UNMIK).
该突出了某些受到调查
重大事件,尤其是针对联刚特派团(MONUC)
文职和军警人员
关于性剥削
控,以及监督厅和联合国科索沃临时
政当局特派团(科索沃特派团)启动
反腐败调查工作队所调查
案件。
En todos los principales lugares de destino de la Organización, los componentes de los servicios de seguridad y vigilancia del Departamento han enfrentado adecuadamente los retos que plantea una mayor integración y han contribuido en forma considerable a responder a recientes necesidades operacionales imprevistas, como lo demuestra el despliegue rápido y con poca antelación de personal uniformado para tareas de vigilancia y protección de la Comisión Internacional Independiente de Investigación en el Líbano.
安全和安保部安保和安全事务部门在本组织所有主要地点对进一步整合所带来种种挑战作出了出色
反应,并对最近各种快速业务需求作出了重大贡献,例如,最近,在接到通知后立即快速部署了制服着装
安保人员,为黎巴嫩
独立国际调查委员会提供安保和安全保障。
El Comité Especial recomienda que se fortalezca la capacidad en el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, prestando la debida atención a evitar la duplicación de recursos y funciones, para abordar todos los casos de conducta indebida, en particular de explotación y abuso sexuales, prestar asesoramiento puntualmente a las misiones, asegurar la aplicación coherente de los procedimientos de las Naciones Unidas y proporcionar orientación y asesoramiento a todas las categorías de personal civil y uniformado.
特别委员会建议加强维持和平动部
能力,适当注意避免资源和职务
重叠,以处理包括性剥削和性虐待在内
所有不端
为
案件,为特派团迅速提供意见,确保统一适用联合国
程序,并为所有各类文职和军事人员提供
导和意见。
Entre ellas figuran una política para la jubilación anticipada, inspirada en las normas del sector; una revisión de los sueldos, que en el caso del personal uniformado se basan actualmente en los sueldos locales prevalecientes; una política sobre movilidad que refleje los lineamientos trazados por el Secretario General en su programa de reforma; un modelo atractivo y eficiente de promoción de las perspectivas de carrera; normas unificadas sobre armas de fuego para el personal de seguridad y una política general de aptitud física.
这包括以工业标准为模式提前退休政策、薪金审查(制服着装
警卫人员
薪资目前比照当地
现
薪金标准)、体现秘书长改革方案
调动政策、具有吸引力
有效职业发展模式、制服着装
警卫人员
统一配枪标准以及全面
体能政策。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们
正。