El número total de personal uniformado sobre el terreno se cifra actualmente en unos 70.100 efectivos.
目前,在外地的人员总数大约有70 100人,文职人员15 000人。
El número total de personal uniformado sobre el terreno se cifra actualmente en unos 70.100 efectivos.
目前,在外地的人员总数大约有70 100人,文职人员15 000人。
La Dependencia colaborará también con los Estados Miembros en relación con las políticas relativas al personal uniformado.
该股也将与会员及
人员政策进行合作。
Cuarenta días después del suceso, entre 700 y 800 fursan uniformados y armados se congregaron para vengarse de esa muerte.
此事发生后40天,700至800名穿制服和配带武器的富尔桑人聚集一起,为他报仇。
En cuanto al personal uniformado, los titulares vigilarán la aplicación de las medidas tomadas por los Estados Miembros en casos de mala conducta.
人员来说,在职人员将跟踪会员
在不当行为案件中所采取的行为。
El jefe de la División también se ocupa de la dirección profesional del personal uniformado de los servicios de seguridad de las Naciones Unidas.
安全和安保事务司司长还兼联合
制服着装安保人员的业务首长。
Un experto señaló que el término "regulares" podría ser restrictivo puesto que normalmente se refería a las fuerzas uniformadas, lo que excluía, por tanto, a las fuerzas reservistas.
一名专家指出,“正规”一语可能过于局限,因为这一般系指穿着制服的部队,不包括后备。
El Departamento no está seguro de que deban utilizarse los términos “falta de conducta grave” porque tienen un significado distinto y preciso para el personal uniformado y el personal civil.
维和部不大愿意使用“重行为过失”一词,因为对
装人员和文职人员来说有不同的涵义和界定的解释。
Se intensificarán las actividades de capacitación, sensibilización hacia las cuestiones de género y fomento de la capacidad para los funcionarios, el personal uniformado y la policía civil de las Naciones Unidas.
将抓紧对联合工作人员、
和民
进行的培训、提高对性别问题的敏感认识和促进能力建设。
Esos informes indican que la gran mayoría de los asesinatos fueron cometidos por personas a quienes los testigos describen como milicianos Janjaweed, casi siempre uniformados y montados a caballo o en camellos.
这些报告指出,绝大多数杀害平民行为都是证人描述的金戈威德民兵所为,而且在多数情况中,他们身穿制服,骑着马或骆驼。
El progreso también ha sido limitado a la hora de incrementar el número de personal femenino en el mantenimiento de la paz, sobre todo en cargos uniformados y en altos cargos de dirección.
我们在增加女性维持和平人员人数、特别是女性担职务和其他高级领导职务的人数方面进展也十分有限。
También es necesario celebrar consultas con los Estados Miembros sobre cambios en las políticas y directrices relativas a la conducta del personal uniformado que presta servicios en operaciones de mantenimiento de la paz.
此外,需要服务于维持和平行动的
人员行为政策和准则修改问题与会员
进行协商。
En cuanto al personal uniformado, dos miembros de las unidades de policía formadas y 77 efectivos del personal militar han sido repatriados o devueltos a sus hogares como medida disciplinaria, incluidos seis comandantes militares.
在着制服人员方面,两名察单位人员和77名
事人员已被因纪律原因遣返或轮换回
,其中包括6名
事指挥官。
Al no estar uniformadas las leyes de las Entidades sobre seguro médico, el cambio de residencia de los repatriados y las personas desplazadas origina la pérdida del seguro médico y del acceso a los establecimientos de salud.
由于实体内关于健康保险的法律不统一,回归家园和流离失所者改变住址致使其失去健康保险,因而无法进入保健机构。
Los titulares examinarán también en forma preliminar los informes de determinación de hechos (personal civil) o los informes de las juntas de investigación (personal uniformado) que se reciban desde el terreno antes de remitirlos a las autoridades pertinentes para la adopción de medidas.
在职人员也将审查初步实况报告(文职人员),或从实地收到的调查委员会报告(人员),之后将这些报告转递有关当局供采取行动。
La observación formulada por la Oficina de Servicios de Supervisión Interna de que el personal uniformado había explotado sexualmente a mujeres y niñas es motivo de gran preocupación, y el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y la MONUC están tratando el asunto exhaustivamente.
这一意见令人十分关心,维和部和联刚特派团正在采取综合办法,处理这一问题。
En él se ponen de relieve algunas de las cuestiones importantes investigadas, especialmente las denuncias de explotación y abuso sexual contra el personal civil y uniformado de la MONUC y los casos investigados por el grupo de investigación de lucha contra la corrupción establecido por la OSSI y la Misión de Administración Provisional de las Naciones Unidas en Kosovo (UNMIK).
该报告突出了某些受到调查的重大事件,尤其是针对联刚特派团(MONUC)的文职和人员的关于性剥削的指控,以及监督厅和联合
科索沃临时行政当局特派团(科索沃特派团)启动的反腐败调查工作队所调查的案件。
En todos los principales lugares de destino de la Organización, los componentes de los servicios de seguridad y vigilancia del Departamento han enfrentado adecuadamente los retos que plantea una mayor integración y han contribuido en forma considerable a responder a recientes necesidades operacionales imprevistas, como lo demuestra el despliegue rápido y con poca antelación de personal uniformado para tareas de vigilancia y protección de la Comisión Internacional Independiente de Investigación en el Líbano.
安全和安保部安保和安全事务部门在本组织所有主要地点对进一步整合所带来的种种挑战作出了出色的反应,并对最近各种快速业务需求作出了重大贡献,例如,最近,在接到通知后立即快速部署了制服着装的安保人员,为黎巴嫩的独立际调查委员会提供安保和安全保障。
El Comité Especial recomienda que se fortalezca la capacidad en el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, prestando la debida atención a evitar la duplicación de recursos y funciones, para abordar todos los casos de conducta indebida, en particular de explotación y abuso sexuales, prestar asesoramiento puntualmente a las misiones, asegurar la aplicación coherente de los procedimientos de las Naciones Unidas y proporcionar orientación y asesoramiento a todas las categorías de personal civil y uniformado.
特别委员会建议加强维持和平行动部的能力,适当注意避免资源和职务的重叠,以处理包括性剥削和性虐待在内的所有不端行为的案件,为特派团迅速提供意见,确保统一适用联合的程序,并为所有各类文职和
事人员提供指导和意见。
Entre ellas figuran una política para la jubilación anticipada, inspirada en las normas del sector; una revisión de los sueldos, que en el caso del personal uniformado se basan actualmente en los sueldos locales prevalecientes; una política sobre movilidad que refleje los lineamientos trazados por el Secretario General en su programa de reforma; un modelo atractivo y eficiente de promoción de las perspectivas de carrera; normas unificadas sobre armas de fuego para el personal de seguridad y una política general de aptitud física.
这包括以工业标准为模式的提前退休政策、薪金审查(制服着装的卫人员的薪资目前比照当地的现行薪金标准)、体现秘书长改革方案的调动政策、具有吸引力的有效职业发展模式、制服着装的
卫人员的统一配枪标准以及全面的体能政策。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。