1.Las viudas no suelen poder reclamar la propiedad de sus tierras.
寡妇经常不能维护对土地的所有权。
2.La ley se acata en el caso de las mujeres solteras, viudas y divorciadas.
对于未婚妇、寡妇离异妇,法律保护其财产权。
3.Casi un tercio de las familias (el 30,4%) estaban encabezadas por mujeres adultas, generalmente viudas.
近三分之一的家庭(30.4%)由成年妇当家,多数是寡妇。
4.Las tradiciones relativas a la herencia también discriminan habitualmente a las hijas, esposas y viudas.
在继承问题上的习俗同样也普遍歧视儿、寡妇。
5.Estas iniciativas se han destinado específicamente a mujeres vulnerables como las cabezas de familia y las viudas.
这些举措特别以家庭户主寡妇等弱势妇为目标。
6.Asimismo, la indemnización a las viudas y la asistencia para la educación de sus niños parecen sumamente inadecuadas.
同样,对寡妇的赔偿对们的孩提供的教育援助也严重不足。
7.Existen hogares encabezados por mujeres que no tienen vínculos con varones porque las mujeres son solteras, viudas, divorciadas o abandonadas.
有些妇当家的家庭与男人没有关联,因为妇或未婚,或守寡,或离婚,或遭遗弃。
8.Las víctimas casi siempre pertenecen a grupos vulnerables como las viudas, los ancianos que viven solos, o personas procedentes de otra localidad.
大部分案件的受害者是弱势群体成员,诸如寡妇、单独生活的老年人或者原籍为其他地方的人。
9.El rechazo deja a una viuda dependiente, que también puede no ser bien recibida por su propia familia, con pocas posibilidades de apoyo.
抛弃使变成需赡养的寡妇,能在自己的娘家也不受欢迎,并且维持生活的来源很少。
10.Por último, la ley protege a las viudas y los huérfanos, aunque esa protección puede verse en ocasiones socavada por las circunstancias familiares.
最后,孤儿寡母受到法律保护,即使这种保护能受到家庭环境的 破坏。
11.En algunos casos, la sociedad aliena a la mujer que vive sola, ya sea divorciada, viuda, soltera, o casada pero separada del esposo.
在某些情况下,社会疏远独自生活的妇,不论们是否是离婚妇、寡居妇、单身妇,还是与丈夫分居的已婚妇。
12.Sólo se registró a nombre de mujeres del 10 al 12% de estos certificados, que correspondieron a mujeres cabezas de familia solteras o viudas.
这些证明中只有10-12%是一妇的名字登记的,因为这些住户的户主是单身妇或寡妇。
13.Aproximadamente el 60% de las personas que cohabitan son solteras, el 25% son divorciadas, el 12% son viudas y el 3% están casadas (a otros).
同居者中大约有60%属于单身、25%离婚、12%寡居3%(同别人)结婚。
14.El programa para personas en situación especialmente difícil también facilitó asistencia a 386 familias encabezadas por mujeres viudas, divorciadas o abandonadas por esposos no inscritos.
另外还向同非登记难民结婚、尔后丧偶、离异被遗弃的妇为户主的386个家庭提供特困援助。
15.Los sectores más vulnerables de la sociedad, como las mujeres y los niños —sobre todo los huérfanos y las viudas— se han visto muy afectados.
社会较弱势群体——例如妇儿童、尤其是孤儿寡妇——受害尤其深重。
16.Por ejemplo, en Kenya, la creciente pobreza, asociada en gran medida a la carencia de tierras rurales, también está haciendo aumentar el número de casos de viudas desheredadas.
例如,在肯尼亚,伴随农村无土地现象来的日益加剧的贫困,也导致了寡妇日益失去继承权。
17.La práctica habitual en algunos países musulmanes de obligar a una viuda a contraer matrimonio con un hermano u otro pariente de su esposo difunto no existe en Gambia.
一些穆斯林国家存在强迫寡妇嫁给亡夫兄弟或其他男性亲戚的做法,冈比亚没有这种情况。
18.Esta práctica, aunque adopta formas diferentes de una región a otra, consiste en volver a casar a la viuda dentro de la familia o del grupo étnico del marido difunto.
这种习俗尽管在不同地区能呈现不同的形式,但要求寡妇在丈夫的家庭或族群中再婚。
19.ONU-Hábitat puso en marcha un programa de viviendas y generación de ingresos para las viudas y las mujeres desfavorecidas de Hebrón, con una financiación inicial de 6,2 millones de dólares.
人居署提出了针对希布伦寡妇贫困妇的住房赚取收入方案,初始供资620万美元。
20.Además, el Gobierno ha adoptado medidas recientemente para permitir a los hijos de viudas y mujeres divorciadas cuyos maridos no son ciudadanos de su país naturalizarse por mediación de su madre.