Mi madre nunca dice la edad, ni a sus propios hijos.
我妈妈从来不说她年纪,甚至对她
孩子也不说。
Mi madre nunca dice la edad, ni a sus propios hijos.
我妈妈从来不说她年纪,甚至对她
孩子也不说。
Se agarra a su mala salud para conseguir lo que quiere.
她以不好
健康状态为借口谋求所需。
Se sentía tan esclavo de su trabajo que ni siquiera se tomaba vacaciones.
她感到全被工作束缚了,无法休假。
Después de tantos años, no reconoció a su hermano.
过了这么多年她没有认出弟弟。
Sentó al niño en su falda .
她把孩子放在怀里.
Se siente rechazada por el resto de sus familiares por el fracaso de un matrimonio.
她觉得于一次失败
婚姻而被她
大家庭所遗弃。
Siempre se descuida de su figura y está más gorda.
她总是不注意体形,于是越来越胖。
Conservará su nombre y su apellido de soltera”.
她可以保留名字和未嫁时
姓氏”。
Los padres de ella tienen empresa propia y se dedican al comercio internacional.
她父母有
公司,致力于国际贸易。
Como organización religiosa, creemos también que la potención abarca el derecho de la mujer a elegir su religión.
作为基于信仰组织,我们也相信增强实力包括妇女有权选择她
宗教。
Ella se calentó cerca del fuego.
她在火边让暖和起来。
Creó una fundación con su nombre.
她创立了以名字命名
基金会。
Puede hacer abrir una cuenta corriente en su nombre y depositar o retirar libremente los fondos.”
她可以以名义开立银行账户并
取资金。”
Puede hacer abrir una cuenta corriente a su nombre y depositar o retirar libremente los fondos.”
她可以以名义开立银行账户并
取资金。”
El rechazo deja a una viuda dependiente, que también puede no ser bien recibida por su propia familia, con pocas posibilidades de apoyo.
抛弃使她变成需赡养寡妇,而她可能在
娘家也不受欢迎,并且维持生活
来源很少。
En ordenamientos jurídicos tales como el de su propio país y Benin, los tratados internacionales, como la Convención, tienen precedencia sobre el derecho interno.
在像她国家
和贝宁
法律体制中,国际条约,诸如《公约》是被视为高于国内法
。
Una mujer que ha cuidado a su marido enfermo de SIDA se encuentra en la pobreza cuando éste muere porque ninguno de los dos pudo obtener ingresos.
一名妇女照顾患艾滋病丈夫,而当男人死亡时,她发现
陷于贫困,因为两个人都无力赚取收入。
Asimismo, conserva su nombre y su apellido, y tiene libertad para administrar sus finanzas y disponer de ellas, celebrar contratos y obtener préstamos, así como efectuar cualquier transacción legal.
同样,她保留姓名,并且可以
地管理和处置其财产,
地签订合同和取得贷款,以及进行一切合法
交易。
La Comisión recomienda que el expediente sea entregado a un fiscal competente (el Fiscal de la Corte Penal Internacional), que lo utilizará en la forma en que estime conveniente a los efectos de sus investigaciones.
委员会建议将该档案移交给主管检察官(国际刑事法院检察官),他(她)将根据调查工作
需要使用该材料。
Además, la expulsión de la autora, según sus propias informaciones, obedeció a causas más complejas y no exclusivamente a las prendas religiosas que ella vestía o a su reivindicación de taparse el rostro en el seno del Instituto.
此外,提交人之所以被开除,根据她说法,是
更复杂原因引起
,起因并不只是她穿戴宗教衣饰或
于她要求在校内遮盖面部。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源
动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。