El continuo aumento de las emisiones incrementará la intensidad y la duración de sus efectos sobre el medio ambiente.
继续增加排放将增加其对环境影响广度和强度。
magnitud; envergadura
www.frhelper.com 版 权 所 有El continuo aumento de las emisiones incrementará la intensidad y la duración de sus efectos sobre el medio ambiente.
继续增加排放将增加其对环境影响广度和强度。
El alcance y la seriedad de la respuesta ha demostrado el impacto que puede tener la cooperación entre el Departamento y los Estados Miembros.
有关反应广度和严重程度表明了它会对维和部和会员国之间
合作带来何种影响。
Los trabajos presentados, que abarcaban una amplia variedad de temas, documentaron la amplitud de las actividades de las Naciones Unidas en todo el mundo.
这些作品涵盖了各种各样专题,记录了联合国在世界各地活动
广度。 第二届电影节
筹备工作已经开始。
Apreciamos la profundidad y amplitud de las exposiciones que acabamos de escuchar, sobre todo porque este es un momento de reflexión sobre el legado de estas jurisdicciones internacionales históricas.
我们珍视我们刚才所听到通报
深度和广度,特
在应考虑这两个具有里程碑意义
国际司法机构可留下
影响。
A pesar de las amplias consultas celebradas, la propia envergadura de las cuestiones a que se refiere el proyecto de resolución impidió que todas las delegaciones encontraran aceptable la totalidad del texto.
虽然进行了广协商,但
决议草案
包含
问题
广度意味着并非所有代表团都会认可其
一段。
Pero al mismo tiempo, dije que pensaba que la otra parte encontraría muy desalentadora la gran cantidad de detalles señalados por la parte grecochipriota, y los alenté a redactar una lista de propuestas prioritarias mas concreta, limitada y razonable.
然而,我同时表示认为,另外一方对希族塞人所阐述观点
广度和深度会感到气馁,我鼓励他们提出一个集
、有限度
、易于处理
和具优先顺序
建议
清单。
Los agentes estatales, en particular los funcionarios del Ministerio para el Adelanto de la Mujer, no cuentan con suficientes recursos ni tienen la preparación requerida para resolver los numerosos y complejos problemas que enfrentan durante el desempeño de sus funciones.
国家有关机构特妇女发展部
官员得不到充分
资源和培训,所以无法恰当应付履行职责
所涉各种问题
广度和复杂性。
Gracias a los datos reunidos por el Banco en el Estudio y la Evaluación, se ha podido efectuar una comparación sin precedentes del alcance y la eficacia de los regímenes de la insolvencia en todos los países miembros del Banco.
根据欧洲复兴开发银行在调查和评估工作组收集
数据,得以对所有与欧洲复兴开发银行业务有关
国家
破产法律制度广度和效能展开独一无二
比较。
La frase: “en el ejercicio de sus funciones oficiales”, que figura en ese párrafo, es vaga y deja margen para una interpretación de las inmunidades de las fuerzas militares más amplia de lo que se estipula en el derecho internacional general.
该款“执行公务”这一短语很含糊,使得对军事部队豁免
解释范围在广度上超过了一般国际法
规定。
La adopción del Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional fue un momento histórico para las Naciones Unidas; momento que demostró el alcance y la profundidad de la voluntad política de poner fin a la impunidad y garantizar el estado de derecho.
《罗马国际刑事法院规约》通过使联合国
一个历史性时刻,表明了结束有罪不罚
象和实
法制
政治意愿
广度和深度。
Pese al creciente comercio Sur-Sur, su amplitud, alcance y efectos resultan limitados para determinadas regiones, en particular África, que permanece en la periferia de ese proceso debido, sobre todo, a la débil estructura de sus economías y a su dependencia de los productos básicos.
尽管南南贸易持续增长,其广度、范畴和影响对一些地区有限
,特
非洲,由于经济结构和基础产品依赖性等原因,非洲正处于这一进程之
。
Constituye una evaluación inicial y limitada, tanto en su ámbito como profundidad, del grado en que se han incorporado en los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza los pueblos indígenas y tribales y sus preocupaciones en los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza.
这一研究不过较为长期
、多阶段进程
第一步,
对减贫战略文件在何种程度上反映了土著和部落民族及其关切问题作一番初步
、当然也
有限
评估(无论在广度还
在深度上)。
Asimismo, recalcaron que la imagen y el prestigio de las Naciones Unidas en los Estados Miembros, y en particular en los Estados Unidos, influían considerablemente en la determinación del alcance y la profundidad de la posible reforma, y, de hecho, en la posibilidad de que se hiciera una reforma genuina y útil.
与会者还强调,联合国在各会员国、特在美国心目
形象和高度,对确定可能开展
改革
广度和深度至关重要----若确实要进行任何实际和富有意义
改革
话。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发
问题,欢迎向我们指正。