A nivel institucional, el PNUD ha tendido a desplazarse rápidamente de un foco de atención a otro.
在公司一级,开发计划署往往很将中心从一个域转到另一个域。
A nivel institucional, el PNUD ha tendido a desplazarse rápidamente de un foco de atención a otro.
在公司一级,开发计划署往往很将中心从一个域转到另一个域。
Creo que pronto podremos crear mecanismos de aplicación que den vida a lo que han concebido nuestros líderes.
我认为,我们能很立能够把我们的的构想化为现实的实施机制。
Pueden obtener y comunicar con rapidez y eficacia la información más reciente sobre incidentes y situaciones controvertidas de vital importancia para la misión.
他们可以很切实获得并上报有争议事件和有争论的事态发展的情报,这些情报对特派团至关重要。
A la delegación del Japón le complace especialmente observar que se espera que la UNAMSIL concluya con éxito su misión dentro de muy poco.
日本代表团尤其高兴注意到,联塞特派团预计很成功完成其任务。
A menos que se aborde rápidamente esta cuestión todo el país, de una pobreza absoluta, perderá unos 130 millones de marcos de ayuda del programa del Banco Mundial.
除非它很处理这个问题,否则处于赤贫态的整个国家将会失去大约1亿3 000万马克的世界银行计划援助。
Pronto se hizo evidente que la reconstrucción de las sociedades desgarradas por la guerra es fundamental para evitar que el país en cuestión vuelva a sumirse en el conflicto.
们很就清楚看到,冲突后重遭受战争破坏的社会是必要的,以防止这些国家恢复冲突。
El marco jurídico vigente no obliga a los países a participar en los ENM, ya que el entorno político hace improbable que esa norma pueda ser establecida en un futuro cercano.
目前的法律框架并未规定各国参加多边核方案,而当前的政治环境也不大可能使这种规范很立起来。
El Consejo de Seguridad no ha tardado en tratar la cuestión en sus resoluciones relativas a situaciones de conflicto concretas, instando o exigiendo a las partes que permitan el acceso inmediato, total y sin trabas del personal humanitario.
安全理事会在关于特定冲突局势的决议中也很对此采取了后续行动,敦促或要求各方允许道主义员立即、全面并不受阻碍进入。
El Sr. Estrella Faria (Secretaría) explica que la abreviatura se ha incluido para que los lectores puedan vincular inmediatamente la expresión “intercambio electrónico de datos”, que tal vez no les resulte familiar, a su abreviatura de uso más común “EDI”.
Estrella Faria先生(秘书处)解释说,将缩写包括在内是为了使读者很将“电子数据交换”这一或许陌生的术语与更为常用的缩写形式“EDI”联系起来。
En los antiguos apartados f) y g) (en la actualidad c)) y d), hubo apoyo en general a utilizar la expresión “instar” como término medio entre “alentar” y “requerir”, y espero que se llegue con rapidez a un acuerdo sobre esta cuestión.
在原(f)和(g)(现为(c)和(d))项中,很多支持用“敦促”作为“鼓励”和“要求”之间的中间立场,我希望我们能够很就此达成共识。
Habida cuenta de la magnitud de la tragedia humana, como vecino y miembro de la comunidad internacional, la India rápidamente hizo saber que estaba dispuesta a prestar cualquier asistencia, incluidos el rescate y el socorro, que el Gobierno del Pakistán pudiera considerar adecuada.
由于它造成的类悲剧极其严重,印度作为一个邻国和国际社会的一个成员,很表示它准备提供任何援助,包括巴基斯坦政府可能认为适当的救援和救济。
La OSSI considera que se ha aplicado esta recomendación, pero señala que, como aclaró el Jefe de la Sección de Tratados, como en 2002 se registraron 490 tratados, en 2003, 448 y en 2004, 345, el equilibrio es delicado y el número de traducciones pendientes podría aumentar otra vez muy rápidamente si no se mantiene la tasa de traducción.
监督厅认为,这一议已经获得执行。 但指出,正如条约科科长已说明的,2002年收到的登记是490份,2003年448份,2004年345份,工作量的平衡十分微妙,如果不能维持目前的翻译量,则积压就会很再度回升。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。