Se marcharon toda la familia en el tiempo de posguerra.
战后他们一家都离开了。
postguerra
Se marcharon toda la familia en el tiempo de posguerra.
战后他们一家都离开了。
La época de posguerra fue muy dura, porque escaseaban los alimentos.
战后时期是十分艰难的,因为食品缺乏。
La reforma del sistema de protección de salud comenzó inmediatamente después de la guerra.
对于保健制度的改革战后立即开始。
Sin embargo, después de la guerra, este porcentaje es sólo del 56%.
然而,战后,中等教育的覆盖面只有56%。
El número de menores delincuentes y de reclusos había aumentado considerablemente en la Europa posterior a la guerra.
战后欧洲的少年犯和被监禁者的数量猛增。
Es muy difícil en Bosnia y Herzegovina legislar en este período posbélico sobre el sector hídrico.
波斯尼亚和黑塞哥,目前这一战后阶段水务部门的立法十分困难。
Todos los campos de MDMA emplazados durante el conflicto deben limpiarse lo antes posible después de la cesación del conflicto.
所有战时布设的MOTAPM雷场应战后尽早予以清除。
Las bajas entre el personal civil y humanitario causadas por las MDMA principalmente se producen en el período posterior al conflicto.
MOTAPM对平民和人道主义团体的伤害问题主是战后造成的。
Las fuerzas que guiaron la creación de las Naciones Unidas después de la guerra eran propias de aquel tiempo.
影响战后建立联合国的因素是时所独有的。 情况已发生变化。
Las causas más frecuentes de la violencia son el alcoholismo, el síndrome de trauma de posguerra o la difícil situación económica.
暴力根由通常是酗酒、战后创伤综合症或经济窘迫。
Sobre todo, sigue existiendo el problema de las familias divididas antes y después de la guerra, así como durante la misma.
值的是,战前、战争期间和战后都存着家庭团聚的问题。
En el período de posguerra, ha habido un visible incremento de la presencia de las mujeres en la vida social y pública.
战后时期,妇女对社会和公共生活的参与明显增多。
Después de la guerra no se publicaron datos al respecto; según las estimaciones, están aumentando las tasas de mortalidad de los lactantes.
战后的这一数据没有公布,根据估计,婴儿死亡率上升。
Seguramente la situación ha empeorado después de la guerra pero no se dispone de estadísticas que indiquen el alcance de la degradación.
战后这种情况肯定更糟糕,但是,目前没有显示这种恶化程度的统计数字。
La jurisprudencia de la posguerra en Alemania sostiene que la prueba de la ocupación consiste en que se mantenga el control del territorio.
战后德国的法学判例表明,持续控制便是检验是否存占领的标准。
En la Liberia posterior al conflicto esto significa un aumento de la explotación sexual, las relaciones sexuales transaccionales, la violación y la violencia doméstica.
战后的利比里亚,这种侵害是以性剥削、性交易、强奸和家庭暴力加剧的形式出现的。
En una situación compleja después de un conflicto, ese país sufre asimismo una vulnerabilidad frente a desastres naturales como la sequía y los seísmos.
战后的复杂情况下,这个国家还容易受到自然灾害的打击,如干旱和地震。
Debería señalarse aquí que todos sus signatarios acabaron por reconocer —durante la guerra o posteriormente— que, desde el principio, ese acuerdo carecía de validez.
这里应当指出,战争期间或战后,协定签字国最终都承认,这项协定从一开始就无效。
La tasa de incidencia de la tuberculosis aumentó en Bosnia y Herzegovina después de la guerra y está directamente relacionada con el aumento de la pobreza.
战后波斯尼亚和黑塞哥纳肺结核发病率有所上升,这与贫困有直接关系。
Las fuerzas policiales necesitan asistencia y reestructuración a fin de alcanzar niveles de funcionamiento internacionalmente aceptables para poder afrontar los desafíos de una situación de postguerra.
这些警察部队需援助和改组,才能符合国际认可的运作标准,应对战后环境的挑战。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。