La plus splendide robe à la française de l'exposition a été créée vers 1755-1760.
展览中最华美制作于1755-1760法式裙装。
La plus splendide robe à la française de l'exposition a été créée vers 1755-1760.
展览中最华美制作于1755-1760法式裙装。
Je pense beaucoup à la cuisine française !
我很想法菜!
L'hôtel français ressemble à la maison française.
而法旅馆则像法住宅。
Les présentes conditions générales d'utilisation sont soumises à la loi française.
些现行使用条款都是符合法法律。
Le soutien apporté plus tôt mardi par les Etats-Unis à la Française a achevé d'enlever tout suspense.
法人于周二所得到美支持去除了所有悬念。
Nous tenons également à rendre hommage à la présidence française du Conseil le mois dernier.
我们还要向上个月安理会主席法致敬。
M. Lalliot (France) propose d'apporter une modification d'ordre rédactionnel à la version française.
Lalliot先生(法)提议对法文本做出一处语文修改。
Cette situation pénible impose une responsabilité spéciale à la présidence française du Conseil de sécurité.
种令人心痛局面使得安全理事会主席法具有特殊责任。
66 Enfin, M. Lalliot propose d'apporter certaines modifications d'ordre rédactionnel à la version française des notes.
他建议对立法建议说明法文本作某些文字修改。
De nombreux chinois réussissent très bien dans la vie et sont parfaitement intégrés à la société française。
非常多中人融入到法社会中。
A 27 ans, Victor Hugo présente pour la première fois sa nouvelle pièce, “Hernani”, à la Comédie-Française.
27岁时,维克多•雨果首在法兰西喜剧院上演其新作《爱尔那尼》。
Je souhaiterais également dire notre appréciation à l'Ambassadeur de La Sablière et à la délégation française.
我还要表示我们对德拉萨布利埃大使和法代表团赞赏。
L'Europe était le thème principal de cette première édition, en hommage à la Présidence française de l'Union européenne.
因法总统当时担任欧洲联盟轮值主席一荣誉,欧洲便是诞市场主题。
Nous avons pris un bon départ au séminaire informel que nous avons tenu hier à la Mission française.
我们昨天在法代表团举办非正式研讨会上取得了良好开端。
De sa salle de classe décorée à la française et de l'odeur de son parfum qui entourait tout le bâtiment.
她专门教室,布置得跟法学校里教师一样,有她浓浓香水味道,从四楼直传下去,散在实验楼里。
Voir aussi l'objection britannique à la réserve française b) à l'article 6 de la Convention de Genève sur le plateau continental, supra, par. 13.
并参看英对法对《日内瓦大陆架公约》第6条(b)项保留反对。
Dans des conditions exceptionnelles, la partie suisse peut demander à la partie française d'abandonner à son profit tout ou partie de la franchise.
如遇特殊情况,瑞方可要求法方放弃部分或全部自由配给额。
M. Abraham (France) dit que les projets d'articles sur la responsabilité des organisations internationales ne posent pas de difficultés à la délégation française.
Abraham先生(法)指出,法代表团对关于际组织责任条款草案没有任何问题。
Avant de terminer, je voudrais m'associer aux remerciements déjà adressés ce matin à la délégation française pour son rôle actif sur cette question.
虽然今天上午已经感谢过法代表团,但在结束发言之前,我想再感谢法代表团在个问题上所发挥积极作用。
À ce montant s'ajoute la somme de 5 milliards de francs, correspondant à la quote-part française dans les dépenses de coopération engagées par la Communauté européenne.
除笔数额外,还可加上作为法在欧洲联盟合作预算中份额50亿法郎。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。