Dominique choisit, à son tour, de quitter le groupe.
这次轮到Dominique选择了离开乐团。
Dominique choisit, à son tour, de quitter le groupe.
这次轮到Dominique选择了离开乐团。
Mais la prévoyance professionnelle offre à son tour deux étages de protection.
但是职业储金自身提供障阶层。
Et voilà que la grand-mère sort à son tour, pouvant à peine respirer.
然后就轮到几乎不能呼吸的外婆出来了。
Cela exige à son tour une ONU réformée.
这进而需要一新的,经过改革的联合国。
Cette réponse exige à son tour, une coopération mondiale.
全球性回应进而需要全球合作。
Chacun parlera à son tour.
大家要轮着发言。
Cela, à son tour, aidera les États à collaborer.
这样做将有助于各国开展合作。
Cela, à son tour, requiert une accumulation de capital.
这过来需要资本的积累。
Cela, à son tour, soulèverait des questions de certitude juridique.
比利时代表团因此赞成留现有案文。
L'abondance de prostituées stimule à son tour le tourisme sexuel.
妓女的提供而又助长了性旅游业。
Ma délégation aurait donc pu renoncer à son tour de parole.
因此,我国代表团本可不再发言。
Ce groupe de spécialistes formera à son tour d'autres spécialistes.
这批专家员以后还将培训其他专家。
Et lorsqu'on a des dents, on peut mordre à son tour.
的确,有牙齿就可以咬。
Le Groupe, à son tour, devra être un acteur convaincant dans ce rôle.
IDP股也必须顺利地履行职责。
Chacun de ces modules repose à son tour sur trois structures d'appui.
而每平台又有三支助机制。
Cette situation, à son tour, a exacerbé l'instabilité de la situation sécuritaire.
这过来又加剧了安全局势的不稳定。
Cela permettrait à son tour aux femmes plus facilement de tenir un emploi rémunéré.
过来,这应该使妇女更容易获得有偿工作。
La Cour suprême a à son tour confirmé la décision des deux juridictions inférieures.
该案经最高法院审查,最高法院最终确认死刑。
Le développement à son tour a des effets constants sur les ressources en eau.
发展又对水资源产生持续的影响。
La France se trouve sans gouvernement : Félix Gouin a démissionné à son tour.
在演说中,他强调法国必须拥有一稳定高效的政府。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。