Il s'est trompé de route du coup nous avons perdu une heure.
弄错了路以至于耽误了
们一小时。
Il s'est trompé de route du coup nous avons perdu une heure.
弄错了路以至于耽误了
们一小时。
Y en a qui ne supportent pas.
以至于没有人能忍受。
Pour notre projet, il faut y renoncer.
至于们的计划,应该放弃。
J'ai encore mes papiers, ce n'est pas si grave.
证件还在,不至于那么遭。
Au plan diplomatique, l'isolement de l'Algérie était total.
至于外交方面,阿尔及利亚被完全孤立。
Pour mon compte, je n'ai rien à dire.
至于,
没有什么要说的。
Quant au design, il n'est clairement pas le point fort de ce téléviseur.
至于设计,但显然不这个电视的强项。
Le café, elle va le chercher dans une gargote voisine.
至于咖啡,她去隔壁找了一杯。
Du côté de l'argent, il n'a aucun souci.
至于钱方面,没有任何可担心的。
Comment ?a ce n’est pas grave, je le vois dans leurs yeux.
怎么不至于。从们的眼神里可以看出。
Qui de nous a le meilleur partage?Personne ne le sait, excepté Dieu.
至于和你们谁活得更好,只有上帝知道。
Et lui, lui, j’irai l’attendre en Enfer.
至于,
将在地狱里等着
!
La ville même reprenait peu à peu de son aspect ordinaire.
市区甚至于慢慢恢复了它的平时状态。
Niveau boulot, avez-vous trouvé la bonne pointure?
至于工作,你找到合适你的尺寸了吗?
Quant à mon 1er mot est-ce maman ou papa ?
至于,叫妈妈,还
叫爸爸?
Quant à Albert, il n'emportait jamais d'argent sur lui quand il sortait avec sa femme.
至于阿尔贝,同妻子出门时,身上从来不带钱。
De mon côté, j'essaierai de vous aider.
至于这一方面,
将尽力帮助你们。
Elle parle tellement bien fran?ais que tout le monde la comprend.
她说法语如此好,以至于大家都能听懂。
Le train arrivera à dix heures, quant à l’autobus, je l’ignore.
火车十点到,至于公汽到达时间,一无所知。
L'avion a connu un contretemps de sorte qu'il tournait dans le ciel .
飞机遇到了点意外状况以至于一直在空中盘旋。
声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。