L'analyse de son importance faite par le Secrétaire général n'a nul besoin d'être embellie.
秘书长对其重要性所作不需要任何修饰。
L'analyse de son importance faite par le Secrétaire général n'a nul besoin d'être embellie.
秘书长对其重要性所作不需要任何修饰。
On a également dit que sans le qualificatif « efficaces », la référence à « tous les » recours juridiques internes serait trop générale et imposerait une charge excessive à la personne lésée.
关于该条其他意见包括对以下事项
关注,即如果不添加修饰语“有效”一词;“一切”
以利用
当地法律
救办法
提法将含义太广,会给受害人带来过
负担。
À la suite de ces observations, la Commission (et son Rapporteur spécial) ont utilisé les mots « licite » (admissible en anglais) pour qualifier une réserve susceptible de produire les effets prévus par les Conventions de Vienne, et « illicite » (inadmissible) pour désigner une réserve ne pouvant les produire.
在特别报告员提出这些看法后,委员会采用“接受”(licite)一词来修饰有
生《维也纳公约》所规定
作用
保留,并用“不
接受”(illicite)来修饰不
生这种作用
保留。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。