Cet horaire ne fait pas mon affaire.
这个时间安排对我。
Cet horaire ne fait pas mon affaire.
这个时间安排对我。
Cette robe longue m'embarrasse pour monter l'escalier.
这条长裙让我上楼梯。
Allô. Je peux pas trop vous parler là maintenant.
你好,我现在跟你说话。
Je crains de vous gêner en m'installant chez vous.
我怕住在您家里会使您。
Non pas encore, il est en salle de réveil.
“还,他现在在观察室。”
Ils manquent de racines, ça les gêne beaucoup.
他们没有根,这对他们来说是很的。”
Les jupes trop longues sont gênantes.
太长的裙子是很的。
Nous regrettons tout désagrément que nous avons pu causer.
我们对任何感到遗憾。
Il est difficile de juger de front deux grandes affaires.
对两起大案实行双制很。
L'accès toujours limité à l'île est un obstacle à la croissance.
进该岛仍然并,这妨碍了增长。
Toutes ces formules doivent être utilisées, même au prix de la commodité.
所有这些形式都应得到利用,即使有时那么。
Dans quelques autres cas, les chambres dites accessibles se sont en fait révélées inaccessibles aux handicapés.
还有一些情况是,一些客房被宣入的客房,实际上对残疾人入并。
Certains manuels de formation sont trop longs pour être utilisés par les agents de douane dans leur travail quotidien.
此外,一些培训手册篇幅过长,海关官员的日常使用。
Ces restrictions sont, pour chaque Palestinien, une source d'humiliations constantes et de souffrances individuelles et de tracas.
行动自由的限制一直是每一个巴勒斯坦人受到羞辱并且造成个人痛苦和的一个根源。
Et rendra plus facile aussi la fuite du voleur !
“那个贼逃跑起来,岂照样也更了吗!”
Les transports publics ne sont pas non plus adaptés aux besoins de ces personnes.
公共交通对残疾人也提供。
En outre, on avait constaté que ce système n'était pas facile à utiliser et souffrait de problèmes techniques.
另外还发现该软件“用户”并存在很多技术问题。
Ainsi, toute la famille ensemble pour aider, pas facile de planter la famille humaine peut se rendre au travail indirectement.
这样全家一起帮忙,到厂的家中人也可以间接的上班。
Je pense qu'il serait quelque peu inopportun d'essayer de parvenir à une décision au début de la session de fond.
我认,试图在接近实质性会议开始之前作决定将有点。
Oui , c’est gênant au début;mais c’est intéressant au ssi , à cause du changement , tout vous semble nouveau .
开始, 但也是有趣的,由于环境的变化, 一切会使您感到新鲜。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。