Le texte du projet de résolution abonde en autres exemples d'inexactitude.
其他的不精确例子有很多。
Le texte du projet de résolution abonde en autres exemples d'inexactitude.
其他的不精确例子有很多。
Une indication inexacte égare le touriste.
不精确的指点会使游览者走错路。
Par ailleurs, ce texte contient un certain nombre d'inexactitudes en matière de droit international.
此外,根据国际法的标准,草案文本包含一些不精确之处。
Toutefois, le Registre pâtit du caractère souvent incomplet, tardif et inexact des déclarations.
但,由于报告不全面,不及时,不精确,使难以发挥作用。
Ceci signifie que la collation des vieux rapports sur l'occurrence des espèces est peut-être très inexacte.
这说明原有的物种出现情况录可能很不精确。
L'ONUN et le Centre s'efforcent ensemble de régler le problème immédiat de l'inexactitude des données financières.
内罗毕办事处和人居中心正在共同努力处理当前财务数据不精确的问题。
(v) une trop grande proximité des objectifs militaires et des populations civiles.
未充分考虑到附带影响风险的战规则; 不遵守战规则; 使用不精确或不可靠的武器系统; 对威胁或目标辨别不清; 军事目标与平民群体之间的距离太近。
Les données sont disponibles mais leur degré d'exactitude n'est pas connu.
数据有的,但不知道否精确。
Les statistiques existantes, bien qu'elles ne soient pas exactes, donnent toutefois une image utile de la situation.
尽管现有的统计数据不精确,但所呈现出的资有用的。
Le total n'est pas égal à 100 car certains chiffres ont été arrondis.
因舍入整数,所添加的这些数字不一定100%精确。
M. Gyula Csurgai a constaté qu'il n'existait pas de définition précise de l'autonomie ou de modèle unique d'autonomie.
Gyula Csurgai先生解释说,不存在精确的定义,也没有一种单一的自治模式。
Il n'en reste pas moins que les articles 20 et 21 des Conventions de Vienne comportent des imprécisions et des lacunes.
不过,维也纳公约第20和第21条确有不精确的地方和漏洞。
La définition de la disparition forcée serait par ailleurs moins précise, du fait du caractère vague et indéterminé de l'expression «période prolongée».
另外由于“长时间内”这一短语的模糊和不确定性,那么强迫失踪的定义也会变得不那么精确。
Sur les inconvénients d'objections vagues et imprécises, voir Horn, supra, note 332, p. 184 et 185; voir aussi p. 191 à 197 et 221 et 222.
论模糊和不精确的反对的缺点,参看F. Horn, 在前脚注332,pp. 184-185;也参看 pp. 191 - 197 以及221 和 222。
Le même gouvernement estime en outre « qu'il est souhaitable de limiter ainsi le recours aux contre-mesures », même si le mot « extrême » manque de précision.
此外,爱尔兰认为,“对采取反措施的这种限制合乎需要的,”虽然“极端”一词并不精确。
Leur emploi dans des zones où se trouvent des civils est inadmissible, en raison de leur manque de précision et de leur taux de défaillance élevé.
集束弹药不精确而且失灵率高,因而此类弹药在平民区域内使用无法令人接受。
De même, l'intervenant partage le point de vue de l'Uruguay selon lequel le titre du sujet manque de précision et devrait plutôt être « Ressources naturelles transfrontières ».
他也同意乌拉圭代表团,就问题的题目不精确,应改为“跨界自然资源”。
Il ne peut être précis puisque bon nombre d'options sont examinées dans le rapport et qu'il serait impossible de décrire les incidences financières de toutes.
本附录不可能非常精确,因为在报告中讨论了许多选项,不可能将所有这些选项所涉及的经费问题描述清楚。
Certains ont considéré qu'il ne fallait pas adopter une approche trop restrictive excluant les acteurs non étatiques, et souligné que l'expression «mesures équivalentes» manquait de précision.
有些与会者认为不必采取限制性太强的办法,将非国家行为者排除在外,他们强调说,“相应措施”的说法不精确。
Elle a refusé de confirmer le chef de torture en tant que crime de guerre, au motif que le document de notification des charges manquait de précision.
分庭拒绝确认作为战争罪的酷刑指控,因为载列指控的文件并不精确。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。