Il paye au prix fort le scandale des écoutes illégales.
此乃该报为其所爆非法窃听闻付出高昂代价。
Il paye au prix fort le scandale des écoutes illégales.
此乃该报为其所爆非法窃听闻付出高昂代价。
À la connaissance du Représentant spécial, aucun des rapports annoncés sur le scandale n'a été publié.
就特别代表所知,所承诺有关这闻报告没有表。
Pour autant, je ne suis sur que cela fasse le même scandale.
但是,我不能肯定这二者同样性质闻。
C'est un scandale que nous ne pouvons tolérer plus longtemps.
这是种不能听之任之闻。
Ces conflits, nourris par des marchands d'armes avides d'argent, sont un scandale pour la civilisation moderne.
这些由具有对金钱贪婪胃口武器商所助冲突,是现代文明闻。
Le monde est scandalisé par les profondes divisions qui se traduisent par la destruction de vies humaines.
世界上充斥着由尖锐分歧为实现自我表达而摧毁人生命所造成闻。
Quand une femme devient séropositive, les mythes qui ont cours à ce sujet conduisent à sa stigmatisation par la communauté.
名妇女感染艾滋病毒后,人们编造性闻玷污她在社区名节。
De récents scandales ont montré que, sur le long terme, les entreprises ne pouvaient prospérer sans une direction appropriée et responsable.
近期闻显示,远看来,企业要成功,就必须有适当、负责任公司治理。
La Commission est arrivée à une compréhension satisfaisante des événements entourant le scandale de la Banque Al Madina, dans l'optique de l'enquête.
对围绕Al Madina银行闻事件,委员会已经有了令人满意了解,这些事件与调查有关。
Les autorités ont annoncé à ce jour l'arrestation de 18 personnes pour leur implication dans le scandale du lait en poudre frelaté.
当局已经宣布逮捕18人,以(调查)他们在受污染奶粉闻中牵连。
Parce que le scandale qui secoue le football italien rappelle étrangement celui qui secoua le calcio peu avant la victoire à Espagne 82.
震撼意大利足坛闻奇怪令人想起意大利队82年西班牙世界杯夺冠前震惊意大利那次闻。
Comme quoi, les frasques du réalisateur n'entache en rien sa popularité sur grand écran, puisque le film est dans la moyenne de ses autres démarrages.
看来波兰斯闻并没有影响他电影受欢迎度,本片平均拷贝人次与他其他电影差不多。
Depuis quelques années, l'inquiétude croissante de l'opinion à propos des scandales de corruption a entraîné une amélioration de la couverture des principales affaires par les médias.
近年来公众对腐败闻进步关注导致了新闻媒体对重要案例进步报导。
C'est un affront à la dignité humaine que de nombreuses personnes se trouvent contraintes de vivre dans la pauvreté alors que d'autres jouissent d'une extrême richesse.
许多人不得不生活在贫穷之中,而另外些人却生活得极为富裕,这是个很丢脸闻。
De nombreux scandales financiers mettant en cause l'intégrité et la compétence des dirigeants de grandes entreprises ont suscité un regain d'inquiétude, en particulier dans les pays développés.
许多使人对些大企业领导人廉正和职权产生疑问金融闻已引起人们再度担心,尤其是在达国家。
Malgré ce prestige, le Festival a souvent été critiqué, et il fut à l'origine de plusieurs scandales ou controverses que relayèrent magazines et journaux, français et étrangers.
尽管有着诸多赞誉, 电影节还是经常受到抨击,法国境内外杂志报刊轮番报道诸多闻和争论往往是这些抨击源头。
Un mythe fait de formules brillantes, d'amours affranchies et de scandales tapageurs, derrière lesquels se cache une femme, que l'on qualifie d'anticonformiste pour ne pas la dire libre.
她生是部精彩传奇,在无拘无束爱情,纷纷扰扰闻背后,藏着是个我们只能用"叛逆"来形容女人。
Cependant, les soufflages unceasingly avec le scandale de timulant, quelques beaucoup de véhicules confondent le début pour suspecter, lient maintenant la loi que nous aimons la loi de lien ?
然而,随着兴奋剂闻不断爆出,有不少车迷开始怀疑,现在环法还是我们钟爱环法吗?
L'OCDE a procédé récemment à la révision des Principes, compte tenu des enseignements qu'elle a pu tirer des scandales comptables qui se sont produits récemment dans des pays industriels.
经合组织针对工业国家会计闻,最近订正了这些原则。
Le Gouvernement allemand s'est fixé pour mission d'aider à mettre fin au scandaleux fléau de la pauvreté et au fait inacceptable que par jour 30 000 enfants meurent de maladies évitables.
我们德国政府为自己规定了任务,要帮助结束贫困闻以及每天有3万名儿童死于可预防疾病荒唐事实。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若现问题,欢迎向我们指正。