Je n'ai jamais eu une telle peur.
我从未有过这等恐惧。
Je n'ai jamais eu une telle peur.
我从未有过这等恐惧。
Il n'a jamais eu de moyens militaires propres.
它本身从未有过军事能力。
Toutefois, les fonctions d'Envoyé spécial n'ont encore jamais été exercées par une femme.
但是,仍然从未有过一名女性特使。
Dans l'histoire moderne, il n'y a jamais eu de liberté des échanges.
现代历史上从未有过自由贸易。
Les chances d'instaurer une paix durable au Burundi n'ont jamais été aussi réelles.
该从未有过这种实现持久和平
机会。
Notre pays ne connaît pas et n'a jamais connu de conflits religieux ou ethniques.
我现在和过去从未有过任何宗教或种族冲突。
En effet, jamais dans l'histoire de l'humanité les armes n'ont été aussi nombreuses.
事实上,人类历史上从未有过这武器。
Les femmes du monde entier nourrissent aujourd'hui des espoirs qu'elles n'avaient jamais nourris auparavant.
全世界妇女今天都怀有从未有过
希
和期
。
Elles ne l'ont probablement jamais été.
两族间融合也许从未有过。
Depuis la création de l'État d'Israël, le Moyen-Orient n'a pas connu un seul moment de paix.
自从以色立以来,中东从未有过和平
时刻。
Cette première possibilité n'a jamais été exploitée à cause du manque d'intérêt du groupe ethnique concerné.
由于缺乏对有关种族群体
关心,使他们从未有过第一次机会。
Il n'y a là rien de nouveau, sinon peut-être le volume actuel des activités de programmes.
这些机制并不是新出现,但现有
方案活动之
也许以前从未有过。
C'est d'ailleurs ce qui a été dit explicitement par l'Archevêque Makarios lui-même
我认为必须重申,塞浦路斯不存在而且从未有过这样一个民族。
Nous sommes heureux de confirmer que nous ne connaissons aucun cas de plainte pour violation du droit international.
我们要欣然确认,我们从未有过任何涉及违反际法问题
案件。
Le résultat: le plus beau court métrage français de l'année.Le plus beau poème cinématographique jamais écrit sur Paris.
这是年度最美法
短片,史上从未有过
关于巴黎
最美
电影诗歌。
"Sur ce sentiment inconnu, dont l'ennui, la douceur m'obsèdent, j'hésite à apposer le nom, le beau nom grave de tristesse".
"这种从未有过感觉以烦恼而又甘甜
滋味在我心头萦绕,对于它,我犹豫不决,不知冠以忧伤这个美丽而庄重
名字是否合适。"
Dans ces pays, nombre de femmes n'ont jamais occupé un emploi permanent et ne peuvent survivre que par leurs propres stratégies.
在那些家里,许
妇女从未有过永久性
工作,为了生存她们不得不发展出她们自己
战略。
Le pays ne doit pas s'attendre à une seule bataille mais à une campagne prolongée, une campagne sans précédent dans notre histoire.
“美人不应指
仅仅打一场战役,而是打一场漫长
战争,一场在我
历史上从未有过
战争。”
Le soleil fait une apparition , mais les maisons sont plus humides que jamais.Dans des moments comme ça, la vie manque de couleurs .
太阳出来了,但所有房子却从未有过
潮湿。在这样
时刻下,生活缺少色彩。
Nous n'avons pas non plus sous-estimé les questions soulevées par les déclarations du témoin quant à la taille et à l'âge du premier accusé.
当然,我们也同意,他辨认从未有过可以说是绝对肯定时候。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。