La médiocrité des infrastructures alourdissait les coûts de production et était à l'origine de pertes considérables.
低劣基础设施增加了生产成本并造成巨额亏损。
La médiocrité des infrastructures alourdissait les coûts de production et était à l'origine de pertes considérables.
低劣基础设施增加了生产成本并造成巨额亏损。
En appliquant de mauvaises pratiques de gestion financière, les organismes se sont exposés à des risques inutiles.
低劣财务管理做法,给
组织带来了不必要
风险。
Il pouvait donc y avoir des erreurs esthétiques, de mauvais raisonnements en art comme il y en a d'inélégants en mathématique.
因此,在艺术上也曾存在过错误美学,低劣
评判,正如数学上存在过
粗糙一样。
Il relève aussi avec préoccupation que les centres de rétention pour demandeurs d'asile sont surpeuplés et que les conditions y sont déplorables.
委员会也关注对寻求庇护者低劣拘留条件,认为过于拥挤。
Toute manoeuvre tendant à habiller cette question d'oripeaux écologiques n'est qu'une piètre fabrication dont l'évidence n'échappe en fin de compte à personne.
给一
题披上环境外衣
任何企图都是最终人人都能看透
低劣手法。
La mauvaise qualité de l'éducation est un gros problème dans maints pays, et contribue au faible taux de scolarisation et au nombre d'abandons scolaires.
教育质量低劣是许多国家一个重大
题,也是造成入学率低
儿童过早辍学
原因。
Les conflits contribuent aussi souvent à l'apparition des problèmes suivants : faiblesse du niveau d'instruction, prestation de services sociaux inadéquats et très forte fuite des cerveaux.
冲突常常导致低劣教育、社会服务供应不足
人才大量外流。
Au nombre des problèmes figurent la pollution de l'air et de l'eau, les conditions sanitaires médiocres et les maladies transmises par des insectes, telles que le paludisme.
题包
空气
污染、低劣
环境卫生以及诸如疟疾等以昆虫为媒介
传染病。
Lorsqu'elle est déficiente, l'infrastructure alourdit les coûts de production des biens échangeables et impose une lourde charge à la population, dont la densité demeure faible en Afrique.
由于非洲人口密集程度较低,质量低劣
基础设施使可买卖货物
生产厂家
成本昂贵,其他人
费用也很大。
Nous ne sommes pas aveuglément dans le but d'accroître la part de marché et d'offrir aux clients avec bon marché mais de mauvaise qualité moderne des déchets industriels.
我们不会为了盲目地扩大市场占有率而为客户提供价格低廉但质量低劣现代工业垃圾。
Ces autorités leur ont refusé l'accès à l'assistance médicale, ou n'ont pas fourni le même niveau de soins, où à un coût supérieur à celui exigé des nationaux.
它们剥夺他们医疗机会,或提供质量低劣
医疗,或收取高于国民
费用。
La mauvaise qualité de l'eau, notamment dans la bande de Gaza, nuit à la qualité de vie de la population palestinienne et met la santé de celle-ci sérieusement en danger.
低劣质,特别是在加沙地带,严重影响了巴勒斯坦人口每日生活
质量,使他们面临严重
保健风险。
Malheureusement, le processus électoral dans son ensemble a été caractérisé par un climat de violence et d'intimidation, une organisation déficiente et le mépris de la loi électorale lors du calcul de l'attribution des sièges au Sénat.
但整个选举进程却由于暴力恐吓气氛、低劣
组织工作以及在计算参议院结果时无视选举法,遗憾地被破坏了。
La sombre réalité de nombre de villes aujourd'hui est celle du chômage, de la violence, de la pollution, de l'insécurité, de conditions d'existence déplorables, de mauvaises conditions sanitaires, de la malnutrition et d'une mortalité infantile élevée.
失业、暴力行为、污染、不安全、低劣生活条件、健康欠佳、营养不良
高婴儿死亡率,是当今许多城市面临
严峻现实。
Ceci est particulièrement vrai dans les pays à faible revenu, les pays dévastés par la guerre et les pays à revenu intermédiaire où, dans certaines régions, les services n'existent pas, sont inaccessibles ou sont de piètre qualité.
特别是对于低收入国家、受到战争破坏国家或有
地区服务根本不存在、无法利用或质量低劣
中等收入国家来说,更是如此。
Les familles les retirent de l'école parce que leur travail et les revenus qu'elles en tirent leur sont nécessaires, et ils sont rebutés par la culture et le langage de la salle de classe et par la médiocrité de l'enseignement.
家庭对劳动力收入
需要把儿童拉出学校,课堂里
文化
所使用
语言及素质低劣
学校将儿童推出校门。
Le présent régime des engagements et l'existence de conditions d'emploi moins favorables ou disparates ne répondent pas aux intérêts du personnel et empêchent l'Organisation d'attirer, de recruter, de gérer et de fidéliser le personnel, en particulier sur le terrain.
现有合同安排以及低劣或不同
服务条件并不能很好地维护工作人员
利益,反而妨碍联合国吸引、征聘、管理
挽留工作人员,在实地尤其如此。
Des Juifs et des Roms, des hommes et des femmes, des enfants et des vieillards, fils et filles de nations différentes, affublés de l'étiquette « races inférieures », sont devenus les victimes innocentes d'un système politique et d'une idéologie déments, à l'immense détriment de l'humanité.
被打上种族低劣标签犹太人
吉卜赛人、男女老少以及不同国家
儿女成为一个疯狂
政治制度
意识形态
无辜受害者,给人类造成巨大
损失。
Plus généralement, les acteurs économiques des pays en développement ont du mal à satisfaire aux normes de qualité parce que le niveau technologique est faible, l'information insuffisante, les mécanismes institutionnels déficients et les coûts de transport et de manutention élevés en raison d'un manque d'infrastructure.
更普遍而言,发展中国家行为者在达到质量标准方面面临着种种
题,
是因为它们
技术低劣,信息不足,机构安排薄弱,以及因基础设施不足而造成了昂贵
运输
处理成本。
Par exemple, la Fédération de Russie possède un réseau routier rural d'environ 700 000 kilomètres qui, du fait des difficultés liées à la période de transition, d'un manque d'apport régulier de fonds, de l'absence de normes de conception strictes et de la qualité médiocre des matériaux de construction, se détériore rapidement.
例如,俄罗斯农村道路网估计长达70万公里,由于转型期
困难、缺乏稳定
资金流动、较高
设计标准以及建筑材料质量
低劣,该公路网正在迅速恶化。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现
题,欢迎向我们指正。