Nous sommes obligés d'employer des substituts moins performants.
我们只好使低质量的替代品。
Nous sommes obligés d'employer des substituts moins performants.
我们只好使低质量的替代品。
La piètre qualité de l'information financière communiquée constitue une préoccupation majeure.
财务信息的低质量已被确定为一项主要关注问题。
Elle produit principalement des diamants de qualité médiocre, dont 6 % seulement de qualité gemme.
巴宽加采矿公司的绝大多数产品是低质量钻石,只有6%属于宝石质量。
D'où le risque qu'une compréhension imparfaite des normes réduise la qualité de l'information financière.
由于计准则时进行重大判断,因此未完全理解准则将产生较低质量的财务信息。
Les organisations intergouvernementales ont souligné que l'absence de données et d'instruments d'évaluation font obstacle à l'efficacité-coût et à l'efficience.
各政府间组织强调,缺乏数据评估手段和这些手段的低质量妨碍了取得成本效益和提高工作效率。
La pauvreté entraîne une mauvaise qualité du logement, mais le logement de mauvaise qualité a également ses effets sur la pauvreté.
贫困导致低质量的住房,而低质量的住房又反过来影响到贫困。
Selon la situation du marché, nos produits nationaux et d'autres corrosion preuve fabricant dispose d'un faible prix, des produits de haute qualité et d'autres avantages durables esthétique.
据产品投放市场情况来看,我们的产品在与国内其它防爆防腐生产厂家有着价格低质量高、产品美观耐等种种优势。
Il a été noté que les responsabilités familiales limitaient les choix offerts aux femmes et les obligeaient souvent à accepter des travaux subalternes médiocrement payés et à faible protection sociale.
有人指出,家庭责任限制了妇女的选择,往往迫使她们接受报酬较低、社保障较少的低质量工作。
Les femmes et les filles sont souvent chargées du ménage, et une maison mal conçue accroît leur tâche tout en réduisant les temps dont elles disposent pour d'autres activités plus productives.
妇女和女童通常负责生,而低质量的住房增加了他们的工作量,而且减少了他们从事更有效活动的时间。
Les pays du Sud, s'ils œuvrent ensemble, peuvent échapper au piège de la faible productivité, de la mauvaise qualité, des salaires trop bas, des faibles retombées du développement et des conditionnalités externes négatives.
通过联手合作,各国能够规避低劳动生产率、低质量、低工资、低发展回报和不利外部条件限制的困境。
La pauvreté est aussi manifeste lorsque les enfants ne vont pas à l'école ou reçoivent un enseignement de mauvaise qualité, lorsqu'ils travaillent à des tâches dangereuses et lorsque les familles succombent à la violence familiale.
当儿童不能上学,或只能得到低质量的教育,当他们从事危险的工作,他们的家庭充斥家庭暴力时,贫困就再明显不过了。
Cette évolution s'accentuera encore à mesure que les consommateurs s'informeront davantage des possibilités offertes, deviendront plus avertis et moins disposés à accepter des installations et des services de qualité médiocre, causes d'inconfort et de tension.
随着消费者更多地了解到各种选择和权利,趣味更高雅,更不愿意接受不舒和有压力的低质量设施和服务时,这一趋势将更为明显。
Un fort pourcentage des flux d'IED dans les pays en développement correspondent à des acquisitions d'entreprises d'État et à des IED de faible qualité, qui n'ont pas grand rapport avec les économies nationales, la technologie avancée ou les compétences.
流入发展中国家的外国直接投资中,很大比例于收购国营企业,或者是低质量、与国内经济、先进技术或技能联系薄弱的外国直接投资。
Un meilleur suivi et une meilleure évaluation sont nécessaires pour comprendre les coûts sociaux, humains et financiers du chômage, du sous-emploi ainsi que du travail de mauvaise qualité et improductif et pour évaluer l'impact sur l'emploi des politiques et programmes des pouvoirs publics.
必须要进行更好的监测和评价,以了解失业、就业不足和低质量、低生产率的工作所造成的社、人力和财政成本,并评析公共政策和方案对就业的影响,应就成功增加就业和减少失业的政策和方案更多交流经验。
Comme l'a noté le rapport sur le Projet Objectifs du Millénaire, un facteur qui entrave la croissance est la qualité de l'aide financière apportée; il y est indiqué que l'aide bilatérale est souvent de médiocre qualité, imprévisible, qu'elle ne vise pas les investissements à long terme et qu'elle est motivée par les objectifs propres à chaque donateur au lieu d'être coordonnée pour appuyer un plan national.
正如千年项目报告(A/59/727)所指出的那样,阻碍增长的一个因素是所提供的财政援助的质量,暗示双边援助时常是低质量、不可靠、不是针对长期投资和出于捐助方的其他目的,而非通过协调来支持国家计划。
Pour des millions d'autres, en revanche, la mondialisation et le changement technologique auront été source d'incertitude et d'insécurité, en aggravant leur situation déjà précaire, en creusant le fossé entre les nouveaux venus sur le marché du travail et les travailleurs expérimentés, entre les jeunes des deux sexes qui ont un travail utile et bien payé et ceux qui touchent des salaires de misère et pour des emplois médiocres.
但对数以百万计的其他人来说,全球化和技术变革却使他们比以往更加易受伤害,刚参加工作的年轻人与熟练工人之间的差距,以及待遇丰厚、从事生产性工作的青年男女与从事低质量低工资工作的青年男女之间的差距都在加大,从而带来不确定和不安全感。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。