Des espions se sont infiltrés dans le parti.
间谍潜入了党内。
Des espions se sont infiltrés dans le parti.
间谍潜入了党内。
Les structures de tous les partis politiques sont dominées par des hommes.
所有政党的党内结构都是以男性为主导。
Dans le parti au pouvoir, 23 % des postes de responsabilité sont tenus par des femmes.
统治党内,负责职位中的23%由妇女担任。
Le parti souhaitait voir un plus grand nombre de postes attribués à ses dirigeants, notamment des parlementaires.
该党希望把更多的席位分配给党内要员,包括议员内。
Tihic, en appuyant continuellement le processus de Prud, s'est exposé aux attaques venant de son parti et d'ailleurs.
由于蒂希奇一直支持普鲁德进程,他遭到来自党内外的攻击。
En particulier, la Ligue démocratique du Kosovo a organisé le 9 décembre 2006 des élections internes remportées par Fatmir Sejdiu.
该联盟本报告所述期间举行了领导人竞选。 科索沃总统法特米尔·塞迪乌2006129日举行的党内选举中获胜。
Il est aussi encourageant de constater que la chef de l'opposition a pu rencontrer des membres de son propre parti.
同时我们高兴地看到反对党领袖能会见她的党内成员。
De même, les procédures de nominations des partis politiques sont complexes et favorisent les hommes qui disposent d'un réseau de relations.
党内提名候选人的程序也很复杂,而且现有络也对男性有利。
Il ressort de ces déclarations aux services suédois de l'immigration qu'il n'occupait pas une position importante au sein de ce parti.
从申诉人向瑞典移民机构所提供的资料来看,他该党内并不处于领导地位。
Il y a une légitimité qui prime dans notre famille politique, celle du président de l'UMP, même quand il devient président de la République.
我们的党内已经有一个立法权了,就是我们党的主席,以及共和国总统。
Depuis que j'ai pris mes fonctions, élus locaux, parlementaires et cadres du parti reconnaissent qu'ils ont retrouvé le chemin de la rue La Boétie.
我接管办公室之后,地区政员,议员还有党内人士都认识到他们找到了通向贝尔蒂大街的路。
Les notables locaux ont indiqué qu'Al-Shabab envoyait des garçons combattre en première ligne et recrutait des filles pour faire la cuisine et le ménage.
社区领袖们获悉,青党内的男童被利用为前线战斗人员,而女童被征募担任烹饪和洗涤工作。
Le principal adversaire de Khanal, K. P. Oli, a formulé des critiques à l'encontre du gouvernement dirigé par les maoïstes et exprimé le sentiment croissant de frustration qu'éprouvaient les membres du parti.
Khanal的主要挑战者,K.P.Oli一直批评毛主义领导的政府,表示党内日益不满的情绪。
De plus, nous avons obtenu que le Tribunal électoral suprême applique également cette règle des 40 % aux postes soumis aux élections au sein des partis lors des élections locales et législatives.
此外,我们也确保最高选举法庭也将这一40%的要求适用于地方和立法选举中党内的选任职位。
Les difficultés rencontrées pour que les huit partis prennent des décisions par consensus au sein et à l'extérieur du Gouvernement provisoire et les divisions internes aux partis ont contribué aux déchirements politiques récents.
党派临时政府内外难以通过协商一致作出决定,党内分化,均导致最近出现的政治纷争。
À la fin de décembre, les membres du parti se sont réunis dans la province de Gitega, où ils ont adopté des recommandations visant à améliorer la transparence et la responsabilisation à l'intérieur du parti.
底,该党成员基特加省举行会议,通过了提高党内透明度和问责制的建议。
De bien des manières, ces dirigeants politiques courageux ont décidé d'aller à l'encontre du mouvement de polarisation qui s'était emparé de certains segments de l'éventail politique du pays, même au sein de leurs propres partis.
很多方面,这些勇敢的政治领导人决定不顺从该国政治派别,甚至自己党内所存的两极对立倾向。
S'agissant de la situation particulière alléguée du requérant, le Conseil des migrations a considéré que ce dernier n'occupait pas dans le parti Musavat des fonctions d'un rang suffisamment élevé pour attirer plus particulièrement l'attention des autorités.
关于申诉人指称的具体情况,移民局认为,他穆萨瓦特党内非居要位,不值得当局特别注意。
Cela peut être imputé à une lacune dans la loi elle-même, qui n'emploie pas le terme « obligatoire » quant à l'obligation légale d'assurer aux femmes 30 % de candidatures aux élections et, par conséquent, 30 % de sièges au Parlement.
这可以归咎于法律本身的漏洞,因为大选法并没有对保证从政妇女占有30%的党内候选人席位做“强制性”的法律要求,因此也无法保证妇女议会占有30%的席位。
Le requérant n'a occupé aucune fonction de dirigeant au sein du parti et les activités qu'il affirme avoir menées n'étaient pas suffisamment importantes pour qu'il suscite un intérêt particulier de la part des autorités azerbaïdjanaises à son retour.
他该党内没有担任领导职务,他据称展开的活动并非如此重要,以致于返回阿塞拜疆时引起阿塞拜疆当局的特别注意。
声明:以上例句、词性分类均由互联资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。