Vous êtes venu de votre plein gré, on ne vous a pas forcé la main?
您来是完全出于, 没有人强迫过您吧?
Vous êtes venu de votre plein gré, on ne vous a pas forcé la main?
您来是完全出于, 没有人强迫过您吧?
Il a été indiqué cependant qu'une telle mesure devrait être facultative.
但有观点指出,这种措施应出于。
L'ONU pourrait alors proposer ou approuver des coalitions de ceux qui sont disposés à intervenir ou d'autres options concrètes.
联合国也可建议或赞同将出于或其他切实可行选择办法结合在一起行动。
Son retrait n'a pas été une démarche volontaire en faveur de la paix, comme certains aimeraient le présenter.
它撤出并非某些人所认为出于和平步骤。
Le PNUCID n'a pas entrepris de suivi parallèle sur ce point, étant donné la nature des arrangements actuellement en vigueur.
鉴于现有协定目前性质,药物管制署出于未对这个问题采取并行后续行动。
Le Pakistan est devenu un État doté d'armes nucléaires, non par choix, mais en raison de faits nouveaux intervenus dans la région.
巴基斯坦成为核武国并非出于是对该地区事态发展采取应对措施。
Il serait bon de savoir si des études quelconques sont montré que les femmes se livrent à la prostitution de leur propre volonté.
她希望了解是否有研究表明妇女从事卖淫是出于。
J'appelle les parties à veiller à ce que les rapatriements demeurent volontaires et qu'ils soient menés dans la dignité et de façon convenable.
我呼吁双方确保遣返出于,并以妥善和体面地方式从事遣返工作。
Lorsque la migration est motivée par la famine, la faim chronique et les privations, on peut se demander si elle est bien «volontaire».
如果移民因饥荒、长期饥饿和穷困逃难,那么我们就必须质疑此种移民是否出于“”。
Elle se demande si d'autres statistiques sont disponibles sur la question de savoir si les femmes travaillent à temps partiel par choix ou par nécessité.
她不知道是否有进一步资料来说明妇女是出于还是出于必要去选择兼职工作。
La plupart des femmes se déplacent volontairement, mais des femmes et des filles sont également forcées d'émigrer en raison de conflits et d'actes de violence.
多数移徙妇女都出于,但是也有一些妇女和女孩在冲突和暴力情况下被迫移徙。
Elles sont plus susceptibles d'être employées aux termes de contrats flexibles, souvent par choix et par souci de pouvoir concilier vie professionnelle et vie de famille.
她们更有可能签订弹性合同,常常是出于以及出于平衡工作与家庭生活望。
Toutefois, elle a contesté l'allégation selon laquelle elle recrutait des enfants soldats et a fait savoir que les jeunes s'étaient joints au mouvement de leur propre initiative.
不过,刚果民盟否认对它征召童兵指控,坚称年青人参加刚果民盟是出于,这些人并没有派往前线。
La diversification sera lente et laborieuse : par choix ou par nécessité, de nombreux pays les moins avancés resteront sans doute longtemps très tributaires des produits de base.
多样化不可能一蹴就:不论是出于还是无奈,许多最不发达国家很可能要继续严重依赖商品一段时期。
Il est impératif de préserver la nature volontaire de la participation des pays bénéficiaires aux projets de mise en place de bureaux et de programmes de pays uniques.
至关重要是,受益国参与建立单一国别办事处和单一国别方案拟议计划应当出于。
Le Comité se demande si le gouvernement a mené des enquêtes sur les raisons pour lesquelles tant de femmes occupent des emplois à temps partiel, et si c'est leur choix.
委员会想知道政府是否调查了如此之多妇女从事临时工作原因,以及她们是否是出于。
Il conviendrait d'indiquer dans les travaux préparatoires que le membre de phrase « et il est de préférence volontaire » s'entend comme n'imposant aucune obligation à l'État partie qui renvoie les victimes.
准备工作文件应表明,应将“并最好应是出于”词语理解为不对遣返被害人缔约国规定义务。
Nous sommes fermement convaincus que seul le consensus entre les parties concernées permet d'aboutir à un compromis véritable et voulu, ce qui garantit un règlement durable de différends en apparence inextricables.
我们坚定地认为,只有有关各方协商一致才能导致真正和出于妥协,并确保持久解决似乎无法解决争端。
On pourra envisager d'établir un cycle biennal ou triennal pour les résolutions de la Première Commission, sous réserve qu'il s'agisse d'une initiative bénévole, basée sur une demande des auteurs de projet.
在这方面,可以考虑第一委员会决议每两年或每三年提交一次,但必须是出于,并以决议提案国要求为基础。
La loi actuelle interdit de licencier une femme pour cause de congé de maternité ou en raison de sa situation de famille, étant entendu que la femme est libre de démissionner.
现行法律禁止以休产假或者婚姻状况为由解雇妇女,基于这些原因辞职必须出于妇女。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。