Il est issu d'une famille antillaise.
他安的列斯家庭。
Il est issu d'une famille antillaise.
他安的列斯家庭。
Les enfants roms sont issus de milieux défavorisés qui développent peu leur motivation.
罗姆人儿童社会贫困的环境而且主观能动性低。
Ses voisins, le comte et la comtesse Hubert de Bréville, portaient un des noms les plus anciens et les plus nobles de la Normandie .
他俩的边是禹贝尔·卜来韦伯爵两夫妇,他们诺曼底的最古老又最高贵的一个世家。
Celui des femmes ayant un haut niveau d'éducation et qui appartiennent à des foyers disposant de plus de ressources économiques est plus élevé que celui des femmes qui ont moins d'éducation et qui appartiennent à des foyers plus pauvres.
过高等教育和经济条件优越的家庭的妇女就业比例高那些教育较少和贫困之家的妇女。
Au Pérou, un appui a été apporté pour inclure dans le questionnaire relatif au recensement national une question concernant la langue parlée par la mère ou la grand-mère de la personne interrogée afin de repérer ceux qui viennent de familles d'ascendance autochtone.
在秘鲁,人口国家的各项工作提供支持,以便在国家普查问卷中纳入一个关访者的母亲或祖母所使用语言的问题,从而查明哪些人有土著祖先的家庭。
Toutefois, de telles attitudes ne peuvent être assimilées à des “pratiques esclavagistes” et si l'on examine, de façon générale, la situation dans les sociétés de même niveau de développement économique et social voire plus avancées, le rôle joué aujourd'hui dans la vie politique, au sein de l'administration et dans le secteur privé par des citoyens mauritaniens descendants d'anciens esclaves peut être considéré comme un modèle d'intégration et de promotion sociale.
但是,这种态度不能视“类似奴役的作法”,概括地说,如果从处类似水平或甚至更加先进水平的经济和社会发展来考虑社会状况,毛里塔尼亚公民中从前奴隶阶层的人目前在政治生活、政府部门和私人部门发挥的作用可以作民族融合和社会进步的楷模。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。