Le conseiller culturel regrette de ne pouvoir recevoir Monsieur Dupont .
文化参遗憾不能接待杜邦先生 。
Le conseiller culturel regrette de ne pouvoir recevoir Monsieur Dupont .
文化参遗憾不能接待杜邦先生 。
Le nombre de ministres conseillers a été réduit de trois au cours de la période.
此间公使衔参了三人。
Les États sont généralement représentés par des conseillers ou des premiers secrétaires.
各国通常是派参和一秘出席议。
Permettez-moi de me présenter moi-même . Je m'appelle Jean Frei . Je suis conseiller culturel .
请允许我作自我介绍。我叫让·弗雷。我是文化参。
J'ai été accompagné par le Ministre Panga de Tanzanie, le Premier Conseiller Andreades de Grèce, et le Conseiller Hafrad d'Algérie.
陪同我出访有坦桑尼亚潘加部长、希腊安德烈第斯一等参以及阿尔及利亚哈弗雷德参。
Les photographes pourront prendre des clichés des participants aux réunions bilatérales désignées par les attachés de presse des États Membres intéressés.
如果有关各国新闻参将双边谈列为公开晤,允许报道,记者就可到场拍照。
Se fondant sur ses constatations concernant la réclamation présentée par le Ministère de l'enseignement supérieur - Attaché culturel, le Comité recommande qu'aucune indemnité ne soit accordée.
根据对高等教育部-文化参索赔审查结论,小组建议不予赔偿。
La délégation des procédures moins controversées aux conseillers et aux experts permettrait aux ambassadeurs de traiter les questions essentielles et la planification stratégique.
把争议较程序交参和专家处理,将使使们能够致力于核心问题和战略规划。
Dans une conversation avec le conseiller de l'ambassade, elle s'est dite généralement satisfaite de la nourriture, qui était néanmoins parfois de mauvaise qualité.
在与使馆参谈话中,她对食物在总体上表示满意,尽管她指出有时食品质量很差。
En fait, on ne compte que deux ambassadrices dans le corps diplomatique paraguayen et plusieurs, en deuxième ligne, parmi les consuls et les secrétaires d'ambassade.
巴拉圭外交机构中目前只有两名女使,第二等级,例如使馆参和秘书中有一些妇女。
En conséquence, l'indemnité demandée pour les traitements payés au Conseiller adjoint de l'éducation et au secrétaire du Bureau du Conseiller de l'éducation ne peut être accordée.
因此,关于付副教育参和教育参处秘书工资索赔是不可赔偿。
Ils se sont largement accordés à reconnaître à cet égard que les conseillers politiques et les experts pourraient assumer une grande partie des travaux du Conseil.
关于这一点,普遍同意政治参和专家可以处理安理部分工作。
En revanche, le nombre de femmes conseillers dans le service est passé de huit à onze; le nombre de ces postes a aussi augmenté de trois.
另一方面,外交部女参人数从八个上升到十一个;职位数也增加了三个。
La Conférence a élu l'Ambassadrice Elisabet Borsiin Bonnier (Suède) Présidente de la Commission; le Ministre Conseiller Ilir Melo (Albanie) et l'Ambassadeur Sylvester Rowe (Sierra Leone) en étaient les Vice-Présidents.
议推选伊丽莎白·博辛·邦尼尔使(瑞典)为委员主席;伊利尔·梅洛公使衔参(阿尔巴尼亚)和西尔维斯特·罗使(塞拉里昂)为委员副主席。
Le Ministère de l'éducation nationale ("le requérant") a réclamé initialement une indemnité de US$ 53 509 au titre de certaines dépenses qu'il aurait engagées pour le Bureau du Conseiller de l'éducation à Bagdad.
国民教育部(“索赔人”)最初要求赔偿53,509美元,涉及驻巴格达教育参处所受某些损失。
Il est même arrivé une fois qu'un conseiller de la Mission iranienne vienne trouver le délégué permanent pour tenter de lui montrer qu'il fallait lire autrement le rapport de M. Copithorne.
有一次,伊朗代表团参甚至找常驻代表,试图向他表明在阅读科皮索恩先生报告时必须持不同立场。
M. El Hadji Traoré, Troisième Conseiller à la Mission permanente du Mali auprès de l'Organisation des Nations Unies, et Mme Kirsi Madi, Secrétaire du Conseil d'administration de l'UNICEF, faisaient également partie de la délégation.
代表团成员还有马里常驻联合国代表团三等参秘书哈吉·特拉奥雷先生和儿童基金执行局秘书基尔希·马迪夫人。
Je prends la parole pour informer la Commission que le Groupe africain s'est réuni et a endossé la candidature de M. Samuel Amehou, Ministre conseiller à la Mission du Bénin, au poste de Rapporteur.
我谨通知委员,经过讨论,非洲集团同意贝宁代表团公使衔参萨米埃尔·阿梅胡先生竞选报告员一职。
Il note que depuis l'extradition de la requérante, l'ambassade d'Azerbaïdjan en Turquie assure un suivi régulier des conditions dans lesquelles la requérante est détenue, et un conseiller de l'ambassade a eu des entretiens en privé avec elle.
缔约国指出,自从申诉人被引渡以来,阿塞拜疆驻土耳其使馆对申诉人拘押状况进行了定期监督,使馆一名参还与她进行了私下谈话。
En ce qui concerne la tentative d'incendie contre le véhicule personnel du Conseiller économique, M. Karakaya, il convient de noter que les autorités grecques chargées de la sécurité en ont été informées plusieurs heures après qu'elle se soit produite.
关于经济参卡拉卡亚先生私人车辆被人纵火焚烧之事,应该指出,希腊安全当局是在几个小时之后获知这一事件。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。