Je comprends mal comment il a pu en arriver là.
我不明白他怎么会个
。
Je comprends mal comment il a pu en arriver là.
我不明白他怎么会个
。
Il pousse jusqu'au fétichisme le culte du passé.
他对历史的崇拜发展了五体投
的
。
Les choses en sont-elles venues là?
事情竟然了
?
Il ne saurait s'abaisser jusqu'à mentir.
他不至于堕落撒谎的
。
De nombreux pays sont déjà près de manquer d'eau.
但许多国家已缺水的
。
Mais nous ne sommes pas encore arrivés à ce stade.
但我们现在还没有那个
。
Mais je ne sais pas trop où nous en sommes aujourd'hui.
然而,我吃不准我们今天什么
。
J'espère que nous n'en arriverons pas là.
但是我希望,我们将不会走个
。
L'écart entre riches et pauvres atteint à l'heure actuelle des proportions scandaleuses.
目前,贫富差距已经发展令人汗颜的
。
Leur réponse a été stupéfiante et défie toute description.
他们的反应令人吃法形容的
。
Où en êtes-vous dans vos recherches?
〈转义〉您的研究工作现在进行了什么
?
Comment peut-on en arriver là?
怎么会走个
?
Certains stocks de poissons ont diminué au point que leur valeur commerciale est aujourd'hui insignifiante.
某些鱼类总量已减少没有多少商业价值可言的
。
Nous ne pensons pas avoir atteint le point de non retour.
但我们并不认为事情已经了不可逆转的
。
Son érosion peut devenir irréversible et aboutir à une cascade de prolifération.
种破坏可能发展
法逆转的
,并导致连续性扩散。
Après 30 ans d'exil, les réfugiés sahraouis sont à bout de ressources.
在流亡30年后,撒哈拉难民已经了山穷水尽的
。
Dans certaines régions du monde, la violence sexiste a presque atteint les proportions d'une épidémie.
在世界一些区,基于性别的暴力已
了近乎盛行的
。
Si on en arrive là, autant plier bagages et rentrer chez soi.
如果是真了那一
,我们也许就应该打包回家了。
Les familles palestiniennes vivant derrière le mur ont épuisé leurs stratégies de survie.
生活在隔离墙后面的巴勒斯坦家庭已了山穷水尽的
。
La situation sur le terrain est devenue alarmante et explosive.
目前,当的局势已经
了令人震
和爆炸性的
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。