N'embrassez pas tant de choses à la fois.
不要同时管这么多事。
N'embrassez pas tant de choses à la fois.
不要同时管这么多事。
Je trouve ça bien moi, tu m'embêtes.
我觉得挺好,就你多事。
Pour leur part, les dirigeants de souche albanaise devraient coopérer davantage pour élucider la question des personnes disparues.
阿族领导人则应失踪者问题上做更多事。
J’ai conseillé à Xiaoming de ne pas copier les devoirs des autres, et il me dit que je me mêle de mes affaires.
我刚才劝小明不要抄别人作业,他反而说我多事。
Notre histoire est ancienne et riche en événements, mais aujourd'hui nous la continuons en ouvrant une nouvelle page sans pour autant oublier notre passé.
古老历史是多事,我们今天看这些都已成为过去,我们正捐弃前嫌,稳步前进。
Cela veut dire que les autorités, ayant déjà décerné un mandat d'arrêt à son encontre, l'auteur peut être arrêté à tout moment, et renvoyé en Inde sans autre formalité.
既然当局已经发出了逮捕通缉令,那么任何时候都可抓拿撰文人,丝毫不必多事地把他送回印度。
Nos félicitations s'adressent également au Représentant permanent du Mali, l'Ambassadeur Moctar Ouane, pour l'excellente façon dont il a mené les travaux du Conseil au cours du mois mouvementé de septembre dernier.
我们祝贺马里常驻代表莫克塔尔·乌瓦纳大使,他多事上月出色地指导了安理会工作。
Le Conseil a actuellement 16 missions à travers le monde, y compris des missions politiques visant à maintenir la paix et à faciliter les processus politiques dans les pays en crise.
安理会现全世界有16使团,包括政治使团,旨多事国家维持平促进政治进程。
Plus que jamais auparavant, la communauté internationale a le devoir et l'obligation de contribuer à parvenir à une telle solution, ainsi qu'à la mise en place et au maintien d'une paix permanente dans cette région troublée.
国际社会比以往任何时候都更有责任义务帮助寻求这样一种解决办法并对建立保持这多事区域永久平作出贡献。
Alors que nous nous engageons dans la tâche difficile de reconstruire l'Afghanistan, il ne faut pas oublier que ce n'est que l'un des nombreux points chauds du monde qui méritent l'attention et l'intervention de la communauté mondiale.
同时,开始重建阿富汗困难任务时,我们不应忘记,阿富汗是应该得到它注意世界上很多多事地区之一。
M. Akram (Pakistan) (parle en anglais) : C'est avec plaisir que nous voyons le représentant de l'Afrique du Sud, collègue éminent, présider le Conseil de sécurité au cours de ce mois, qui promet d'être important et riche en événements.
阿克兰先生(巴基斯坦)(以英语发言):我高兴地看到一位杰出同事、南非代表担任安全理事会本月份主席,这月很可能是多事重要。
Chefs d'État des pays membres de la Communauté d'États indépendants (CEI), contemplant l'évolution complexe qu'a connue la Communauté depuis 10 ans, et faisant le point de cette période particulièrement riche en événements et en responsabilités, nous pouvons faire les constatations suivantes.
我们——独立国家联合体(独联体)成员国国家元首——回顾独联体十年来所走过不寻常道路,总结这一异常重大多事阶段,兹表示如下。
Nous nous félicitons du fonctionnement de toutes les zones exemptes d'armes nucléaires existantes et demandons qu'un plus grand nombre de telles zones soient créées dans les parties du monde en proie à des troubles, en particulier au Moyen-Orient et en Asie du Sud.
我们赞赏所有现有无核武器区正发挥作用,并要求世界多事地区,特别是中东南亚建立更多此类区域。
De par sa position géographique au carrefour de trois continents et de nombreuses civilisations, le patrimoine culturel chypriote a, au cours des millénaires, été continuellement enrichi, et fournit une vue unique des nombreuses civilisations qui ont existé sur l'île au cours de sa longue histoire mouvementée.
由于其所处三大陆许多文明交叉口地理位置,塞浦路斯文化遗产几千年来一直得到不断丰富,并使人们对该岛其漫长多事历史上所存许多文明有了深刻了解。
La CEDEAO est particulièrement encouragée par la transformation rapide de sa force d'intervention en une force de maintien de la paix constituée de Casques bleus et par la récente initiative visant à étendre davantage la portée de la Mission des Nations Unies au Libéria (MINUL) à l'arrière-pays troublé.
西非经共体感到特别鼓舞是,已及时地把它干预部队转变为一支蓝盔维持平部队,以及最近采取行动进一步扩大联合国利比里亚特派团(联利特派团)多事内地活动范围。
On a pris note du rôle critique que l'Office de secours et de travaux des Nations Unies pour les réfugiés de Palestine dans le Proche-Orient (UNRWA) jouait dans la fourniture d'une assistance aux 4,1 millions de réfugiés palestiniens enregistrés et dans la promotion de la stabilité dans une région troublée.
会者注意到,联合国近东巴勒斯坦难民救济工程处(近东救济工程处)向410万已登记巴勒斯坦难民提供援助以及促进这多事地区实现稳定方面起了至关重要作用。
Même s'il aurait été possible d'avancer davantage, ce que nous avons accompli n'était pas du tout négligeable : la première acceptation mondiale du fait que les armes légères posent des problèmes sur les plans de la sécurité à la fois internationale et humaine, et du fait que les gouvernements doivent accepter la responsabilité de régler ces problèmes.
尽管可以做更多事,已有成就是不小:全世界第一次接受小军火威胁了国际人类安全,并且各国政府要负责加以解决。
Oui, dans ce monde trouble qui fait courir à la communauté internationale le risque d'un conflit majeur, il ne serait pas superflu de renouveler encore nos voeux pour l'émergence d'une véritable solidarité entre les peuples et les nations par le biais d'une saine coopération mutuellement avantageuse afin de réparer ces injustices, qui sont le terreau principal du terrorisme. Nous disons bien, le terreau principal du terrorisme.
确实,这国际社会面临重大冲突威胁多事世界中,重申我们以下愿望并非是不适当:我们希望各国人民各国之间出现一种以健全互利合作为其表现形式真正团结精神,以便纠正这些不公正现象,而我要强调,这些现象正是恐怖主义主要滋生土壤。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。